"Living in a Village" (《村居》), in Four-line poems of the Jin, Yuan, Ming and Qing Dynasties (Translated in English), p. 311 (ISBN 978-7560025827)
Variant translation:
Grass is stretching, birds are dancing in the spring days.
The willow trees wholeheartedly absorb the sun's rays.
My after-school schedule today is unusually tight.
The first business is, of course, in east wind to kite.
"Country Life", as translated by Xian Mao in Children's Version of 60 Classical Chinese Poems, p. 60 (ISBN 978-1468559040)
“No orioles yet on willows—you set out
and promised you'd come back when cuckoos sang.
Cuckoos have followed orioles grown old—
before the house some swallows chirp and peep.”
Source: Chinh phụ ngâm, Lines 125–128
Original
Thuở lâm hành oanh chưa mến liễu, Hỏi ngày về, ước nẻo quyên ca. Nay quyên đã giục, oanh già, Ý nhi lại gáy trước nhà líu lo.
Help us to complete the source, original and additional information
Đặng Trần Côn 14
writer 1710–1745Related quotes

“"Cuckoo!"
"Cuckoo!"
While I meditated
on that theme
day dawned.”
Source: Ikuko Atsumi, Kenneth Rexroth. Women Poets of Japan. 1982. p. 53

“The cuckoo sings
at right angle
to the lark”
BW (tr.), in: Faubion Bowers (ed.), The Classic Tradition of Haiku: An Anthology. 2012. p. 29

"The Demands of the Egg"
The Life of Birds (1998)

“Even in Kyoto/Hearing the cuckoo's cry/I long for Kyoto”
京にても 京なつかしや 時鳥 kyou nitemo kyou natsukashi ya hototogisu Classical Japanese Database, Translation #55 http://carlsensei.com/classical/index.php/translation/view/55 (Translation: Robert Hass) Bird of time – in Kyoto, pining for Kyoto. Basho, On Love and Barley: Haiku of Basho, London, 1985, p. 43 (Translation: Lucien Stryk)
Individual poems
“One flew east, One flew west, One flew over the cuckoo's nest.”
A children's folk rhyme quoted in the front pages of the book.
One Flew Over the Cuckoo's Nest (1962)