“English translation of Spanish lyric in Cuba Libre”

2007, 2008

Original

I want my Cuba free!

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "English translation of Spanish lyric in Cuba Libre" by Gloria Estefan?
Gloria Estefan photo
Gloria Estefan 195
Cuban-American singer-songwriter, actress and divorciada 1957

Related quotes

Angelique Rockas photo

“English translation of the Spanish language text.”

Angelique Rockas South African actress and founder of Internationalist Theatre, London

Vogue, Mexico Interview: Una Actirz Multiplicada (July 1992)

Algernon Charles Swinburne photo

“Rhyme is the native condition of lyric verse in English; a rhymeless lyric is a maimed thing.”

Algernon Charles Swinburne (1837–1909) English poet, playwright, novelist, and critic

Essays and Studies (1875), p. 162.

“English translation: Life of lives, beginning to the end. We are alive forever.”

Enya (1961) Irish singer, songwriter, and musician

"The Celts", from The Celts (1987) Translations for The Celts http://www.pathname.com/enya/celts.html#the-celts, from Enya: Translations and Lyrics. English translation by Fidelma McGinn, Daniel Quinlan, and Willie Arbuckle.
Song lyrics

“English translation:
A lion took the dear life of Panini, author of the grammatical treatise.”

Pāṇini ancient Sanskrit grammarian

In Panchtantra quoted in: Maurice Winternitz, Moriz Winternitz History of Indian Literature http://books.google.co.in/books?id=ql0BmInD1c4C&pg=PA462, Motilal Banarsidass Publ., 1 January 1985, p. 462.

William Cecil, 1st Baron Burghley photo

“A Pack of Spanish Lies sent abroad in the world, first printed in the Spanish tongue, and translated out of the original. Now ripped up, unfolded and by just examination condemned, as containing false, corrupt and detestable wares worthy to be damned and burned.”

William Cecil, 1st Baron Burghley (1520–1598) English statesman

Title of a pamphlet published by Burghley on Spanish claims over what happened during the Spanish Armada's attempted invasion of England in 1588.
Conyers Read, Lord Burghley and Queen Elizabeth (London: Jonathan Cape, 1960), pp. 433-4.

Josh Groban photo
Kunti photo

“English translation: Ahalya, Draupadi, Kunti, Tara and
Mandodari: constantly remembering
these virgin five destroys greatfailings.”

Kunti character from Indian epic Mahabharata

Pradip Bhattacharya in: Five Holy Virgins, Five Sacred Myths A Quest for Meaning http://www.manushi-india.org/pdfs_issues/PDF%20141/03%20panchakanya%204-12.pdf, Manushi

P. W. Botha photo

“Because you could not translate the word apartheid into the more universal language of English, the wrong connotation was given to it.”

P. W. Botha (1916–2006) South African prime minister

As cited in Dictionary of South African Quotations, Jennifer Crwys-Williams, Penguin Books 1994, p. 22

Vālmīki photo

“English translation:
You will find no rest for the long years of Eternity
For you killed a bird in love and unsuspecting”

He expressed anguish in a poetic form when he found the hunter killing the male dove with his arrow.
Source: Ramayana translated by William Buck in: Ramayana https://books.google.co.in/books?id=vvuIp2kqIkMC&pg=PA7, Motilal Banarsidass Publ., 1 January 2000, p. 7.

Geling Yan photo

“It’s frustrating seeing things lost in translation. Some expressions are just so Chinese, or so English, you have to switch your thinking to English in order to write it with spontaneity and naturally.”

Geling Yan (1958) Chinese writer and screenwriter

Source: "Chinese writer finds freedom in English" in Reuters https://www.reuters.com/article/us-china-literature-yan-interview/chinese-writer-finds-freedom-in-english-idUSTRE53M00D20090423 (22 April 2009)

Related topics