“(mimicking a big fish talking to a little fish)
"Hey - Perch…"
(points at his eyes, then at the imaginary perch's)
"Look at me…"
(thinks, concedes, then points at the sides of his head where a fish's eyes would be)
"Look at me… Both eyes…" - oh, I've thought it all through - "if you ever see a worm… in the shape of a J… swim away. That's how we lost your Uncle Pike."”

—  Bill Engvall

15° Off Cool (2007)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "(mimicking a big fish talking to a little fish) "Hey - Perch…" (points at his eyes, then at the imaginary perch's) "…" by Bill Engvall?
Bill Engvall photo
Bill Engvall 71
American comedian and actor 1957

Related quotes

Bill Engvall photo
Margaret Atwood photo
Eugene Field photo

“Oh, you who've been a-fishing will indorse me
when I say
That it always is the biggest fish you catch that
gets away!”

Our Biggest Fish http://books.google.com/books?id=odM-AAAAYAAJ&q=%22Oh+you+who've+been+a-fishing+will+indorse+me+when+I+say+That+it+always+is+the+biggest+fish+you+catch+that+gets+away%22&pg=PA184#v=onepage, st. 4
A Little Book of Western Verse (1889)

David Foster Wallace photo
Ogden Nash photo

“Oh, things are frequently what they seem,
And this is wisdom's crown:
Only the game fish swims upstream,
But the sensible fish swims down.”

Ogden Nash (1902–1971) American poet

"When You Say That, Smile", as quoted in Saturday Evening Post, 16 September 1933

Bertolt Brecht photo

“Come fishing with me, said the fisherman to the worm.”

Bertolt Brecht (1898–1956) German poet, playwright, theatre director

Komm, geh mit angeln, sagte der Fischer zum Wurm.
Mutter Courage to the army recruiter when he tries to recruit her son in Scene 1
Mother Courage and Her Children (1939)

James Baldwin photo
Bashō Matsuo photo

“Spring passes
and the birds cry out—tears
in the eyes of fishes”

行く春や
鳥啼き魚の
目は泪
yuku haru ya
tori naki uo no
me wa namida
Matsuo Bashō, Narrow Road to the Interior and other writings, Boston, 2000, p. 4 (Translation: Sam Hamill)
Spring is passing by!
Birds are weeping and the eyes
Of fish fill with tears.
Matsuo Bashō, The Narrow Road to Oku, Tokyo, 1996, p. 23 (Translation: Donald Keene)
The passing of spring—
The birds weep and in the eyes
Of fish there are tears.
Donald Keene, Travelers of a Hundred Ages, New York, 1999, p. 310 (Translation: Donald Keene)
Oku no Hosomichi

Isaac Leib Peretz photo

“We are like fish
In this vast sea.
And Satan fishes
For you and me.”

Isaac Leib Peretz (1852–1915) Yiddish language author and playwright

"Monish" (translated in J. Leftwich. Golden Peacock. Sci-Art, 1939, p. 56.), 1888.

Related topics