“"Tell me, O wise man, how hast thou come to know so astonishingly much?"
By never being ashamed to ask of those that knew!”

Sag' o Weiser, wodurch du zu solchem Wissen gelangtest?
"Dadurch, daß ich mich nie andre zu fragen geschämt."
"Der Weg zur Wissenschaft"; cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin Weidmann, 1887-1913) vol. 26, p. 376; Translation by Thomas Carlyle, from Clyde de L. Ryals and Kenneth Fielding (eds.) The Collected Letters of Thomas and Jane Welsh Carlyle (Durham, NC: Duke University Press, 1995) vol. 23, p. 160.

Original

Sag' o Weiser, wodurch du zu solchem Wissen gelangtest? "Dadurch, daß ich mich nie andre zu fragen geschämt."

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote ""Tell me, O wise man, how hast thou come to know so astonishingly much?" By never being ashamed to ask of those that k…" by Johann Gottfried Herder?
Johann Gottfried Herder photo
Johann Gottfried Herder 18
German philosopher, theologian, poet, and literary critic 1744–1803

Related quotes

“Thou hast tasted of prosperity and adversity; thou knowest what it is to be banished thy native country, to be overruled as well as to rule and sit upon the throne; and being oppressed, thou hast reason to know how hateful the oppressor is both to God and man.”

Robert Barclay (1648–1690) Scottish Quaker apologist

Letter to Charles II of England (25 November 1675)
An Apology for the True Christian Divinity (1678)
Context: There is no king in the world, who can so experimentally testify of God's providence and goodness; neither is there any who rules so many free people, so many true Christians: which thing renders thy government more honorable, thyself more considerable, than the accession of many nations filled with slavish and superstitious souls.
Thou hast tasted of prosperity and adversity; thou knowest what it is to be banished thy native country, to be overruled as well as to rule and sit upon the throne; and being oppressed, thou hast reason to know how hateful the oppressor is both to God and man. If after all these warnings and advertisements thou dost not turn unto the Lord with all thy heart, but forget him who remembered thee in thy distress and give up thyself to follow lust and vanity, surely great will be thy condemnation.
Against which snare, as well as the temptation of those that may or do feed thee and prompt thee to evil, the most excellent and prevalent remedy will be to apply thyself to that Light of Christ, which shineth in thy conscience, which neither can nor will flatter thee nor suffer thee to be at ease in thy sins, but doth and will deal plainly and faithfully with thee as those that are followers thereof have also done.
God Almighty, who hath so signally hitherto visited thee with his love, so touch and reach thy heart, ere the day of thy visitation be expired, that thou mayest effectually turn to him so as to improve thy place and station for his name.

Marcus Aurelius photo
James Macpherson photo

“Whither hast thou fled, O wind?”

James Macpherson (1736–1796) Scottish writer, poet, translator, and politician

said the king of Morven. "Dost thou rustle in the chambers of the south? pursuest thou the shower in other lands? Why dost thou not come to my sails? to the blue face of my seas?"
"Lathmon"
The Poems of Ossian

Letitia Elizabeth Landon photo

“O dream of fame, what hast thou been to me
But the destroyer of life's calm content!”

Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist

Erinna
The Golden Violet (1827)

Metrodorus of Lampsacus (the younger) photo

“Remember, O Menestratus, that, being a mortal endowed with a circumscribed life, thou hast in thy soul ascended, till thou hast seen endless time, and the infinity of things; and what is to be, and what has been.”

Metrodorus of Lampsacus (the younger) (-331–-278 BC) ancient Greek Epicurean philosopher

Attributed to Metrodorus by Clement of Alexandria, Stromata, V, 14, as translated by Alexander Roberts, James Donaldson, Clement of Alexandria, vol. II, in Ante-Nicene Christian Library: Translations of the Writings of the Fathers Down to A.D. 325, vol. XII, 1869, p. 300 https://archive.org/details/antenicenechris05donagoog/page/n314.

Robert Southey photo

“Thou hast been called, O sleep! the friend of woe;
But ’tis the happy that have called thee so.”

Robert Southey (1774–1843) British poet

Canto XV, st. 11.
The Curse of Kehama (1810)

Thomas Dekker photo

“Art thou poor, yet hast thou golden slumbers?
O sweet content!
Art thou rich, yet is thy mind perplex'd?
O punishment!”

Thomas Dekker (1572–1632) English dramatist and pamphleteer

Poem Sweet Content http://www.bartleby.com/101/204.html

Anne Louise Germaine de Staël photo

“O Earth! all bathed with blood and tears, yet never
Hast thou ceased putting forth thy fruit and flowers.”

Bk. 13, ch. 4, as translated by Letitia Elizabeth Landon for Isabel Hill (1833)
Corinne (1807)

Luís de Camões photo

“Ah, Dinamene,
Thou hast forsaken him
Whose love for thee has never ceased,
And no more will he behold thee on this earth!
How early didst thou deem life of little worth!
I found thee
— Alas, to lose thee all too soon!
How strong, how cruel the waves!
Thou canst not ever know
My longing and my grief!
Did cold death still thy voice
Or didst thou of thyself
Draw the sable veil before thy lovely face?
O sea, O sky, O fate obscure!
To live without thee, Dinamene, avails me not.”

Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet

<p>Ah! minha Dinamene! Assim deixaste
Quem não deixara nunca de querer-te!
Ah! Ninfa minha, já não posso ver-te,
Tão asinha esta vida desprezaste!</p><p>Como já pera sempre te apartaste
De quem tão longe estava de perder-te?
Puderam estas ondas defender-te
Que não visses quem tanto magoaste?</p><p>Nem falar-te somente a dura Morte
Me deixou, que tão cedo o negro manto
Em teus olhos deitado consentiste!</p><p>Oh mar! oh céu! oh minha escura sorte!
Que pena sentirei que valha tanto,
Que inda tenha por pouco viver triste?</p>
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Ah! minha Dinamene! Assim deixaste

William Shakespeare photo

Related topics