
Source: The Reappearance of the Christ (1948), Chapter IV: The Work of the Christ Today and in the Future, p. 63
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 138.
Source: The Reappearance of the Christ (1948), Chapter IV: The Work of the Christ Today and in the Future, p. 63
Source: 1920s, Science and the Modern World (1925), Ch. 1: "The Origins of Modern Science"
Context: More and more it is becoming evident that what the West can most readily give to the East is its science and its scientific outlook. This is transferable from country to country, and from race to race, wherever there is a rational society.
The Second Coming of Christ: The Resurrection of the Christ Within You, (2004) by Yogananda
Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 133.
Source: What Got You Here Won't Get You There, 2008, p. 24 (in 2010 edition)
Quoted by Katherine Martin in Women of Courage: Inspiring Stories from the Women Who Lived Them, p. 269 (1999)
“The more the soul is conformed to Christ, the more confident it will be of its interest in Christ.”
Source: Quotes from secondary sources, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers, 1895, P. 16.
Source: The Spiritual Life (1947), p. 102
Context: Christianity has had to give up one piece after another of what it still imagined it possessed in the way of explanations of the universe. In this development it grows more and more into an expression of what constitutes its real nature. In a remarkable process of spiritualization it advances further and further from naive naiveté into the region of profound naiveté. The greater the number of explanations that slip from its hands, the more is the first of the Beatitudes, which may indeed be regarded as prophetic word concerning Christianity, fulfilled: "Blessed are the poor in spirit; for theirs is the Kingdom of Heaven."
Sejamos simples e calmos,
Como os regatos e as árvores,
E Deus amar-nos-á fazendo de nós
Belos como as árvores e os regatos,
E dar-nos-á verdor na sua primavera,
E um rio aonde ir ter quando acabemos...
E não nos dará mais nada, porque dar-nos mais seria tirar-nos mais.
Alberto Caeiro (heteronym), O Guardador de Rebanhos ("The Keeper of Sheep"), VI — in A Little Larger Than the Entire Universe, trans. Richard Zenith (Penguin, 2006)
No. 16.
Seventy Resolutions (1722-1723)