“Captain or Colonel, or Knight in Arms,
Whose chance on these defenceless doors may seize,
If ever deed of honour did thee please,
Guard them, and him within protect from harms.”
Sonnet VIII: When the Assault was Intended to the City
Help us to complete the source, original and additional information
John Milton 190
English epic poet 1608–1674Related quotes

“One of them, whose bent it was to harm the highest with lowly venom nor ever to bear with a willing neck the rulers placed over him.”
Aliquis, cui mens humili laesisse veneno
summa nec impositos umquam ceruice volenti
ferre duces.
Source: Thebaid, Book I, Line 171

Book I : The Beginnings, Ch. V : The Baptism Of The Penguins
Penguin Island (1908)
Context: Thinking that what he saw were men living under the natural law, and that the Lord had sent him to teach them the Divine law, he preached the gospel to them.
Mounted on a lofty stone in the midst of the wild circus:
"Inhabitants of this island," said he, "although you be of small stature, you look less like a band of fishermen and mariners than like the senate of a judicious republic. By your gravity, your silence, your tranquil deportment, you form on this wild rock an assembly comparable to the Conscript Fathers at Rome deliberating in the temple of Victory, or rather, to the philosophers of Athens disputing on the benches of the Areopagus. Doubtless you possess neither their science nor their genius, but perhaps in the sight of God you are their superiors. I believe that you are simple and good. As I went round your island I saw no image of murder, no sign of carnage, no enemies' heads or scalps hung from a lofty pole or nailed to the doors of your villages. You appear to me to have no arts and not to work in metals. But your hearts are pure and your hands are innocent, and the truth will easily enter into your souls."
Now what he had taken for men of small stature but of grave bearing were penguins whom the spring had gathered together, and who were ranged in couples on the natural steps of the rock, erect in the majesty of their large white bellies. From moment to moment they moved their winglets like arms, and uttered peaceful cries. They did not fear men, for they did not know them, and had never received any harm from them; and there was in the monk a certain gentleness that reassured the most timid animals and that pleased these penguins extremely.

“Nor did it ever occur to him to wonder whether this forbearance might not be harmful to others.”
On the character Chueh-hsin (Juexin), in Family (1931)
Context: He had never disagreed with anyone in his life, no matter how unfairly they may have treated him. He preferred to swallow his tears, suppress his anger and bitterness; he would bear anything rather than oppose a person directly. Nor did it ever occur to him to wonder whether this forbearance might not be harmful to others.

Lors respondi li rois et demanda au chevalier, qui s'appelloit messires Thumas de Nordvich: "Messires Thumas, mes filz est il ne mors ne atierés, ou si bleciés qu'il ne se puist aidier?" Cilz respondi: "Nennil, monsigneur, se Dieu plaist; mais il est en dur parti d'armes: si aroit bien mestier de vostre ayde."
"Messire Thumas, dist li rois, or retournés devers lui et devers chiaus qui ci vous envoient, et leur dittes de par moy qu'il ne m'envoient meshui requerre pour aventure qui leur aviegne, tant que mes filz soit en vie. Et dittes leur que je leur mande que il laissent à l'enfant gaegnier ses esporons; car je voel, se Diex l'a ordonné, que la journée soit sienne, et que li honneur l'en demeure et à chiaus en qui carge je l'ai bailliet."
Book 1, p. 92.
Chroniques (1369–1400)

Memoirs of Childhood and Youth (1924)
Context: One thing that specially saddened me was that the unfortunate animals had to suffer so much pain and misery. The sight of an old limping horse, tugged forward by one man while another kept beating it with a stick to get it to the knacker's yard at Colmar, haunted me for weeks. It was quite incomprehensible to me — this was before I began going to school — why in my evening prayers I should pray for human beings only. It was quite incomprehensible to me — this was before I began going to school — why in my evening prayers I should pray for human beings only. So when my mother had prayed with me and had kissed me good-night, I used to add silently a prayer that I had composed myself for all living creatures. It ran thus: "O, heavenly Father, protect and bless all things that have breath; guard them from all evil, and let them sleep in peace."

You Can Lead an Atheist to Evidence, But You Can't Make Him Think (2009)