"The Cold Mountain"
“Among a thousand clouds and ten thousand streams
Here lives an idle man
In the daytime wandering over green mountains
At night coming home to sleep by the cliff
Swiftly springs and autumns pass
But my mind is at peace, clear and free
By now I need nothing to lean on
To be still as the waters of the autumn river”
Cold Mountain Transcendental Poetry
Help us to complete the source, original and additional information
Han-shan 37
Chinese monk and poetRelated quotes
"Clear After Rain" (雨晴), as translated by Kenneth Rexroth in One Hundred Poems from the Chinese (1971), p. 16
"Spending the Night in a Tower by the River" (trans. Stephen Owen)
“This autumn-
why am I growing old?
bird disappearing among clouds.”
XXIII, p. 25
Kenneth Rexroth's translations, One Hundred Poems from the Japanese (1955)
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
"Leaving the White Emperor Town for Jiangling", as translated by Xu Yuanchong in 300 Tang Poems: A New Translation, p. 92