
“These are the days when the Christian is expected to praise every creed except his own.”
Illustrated London News (11 August 1928)
The Mikado (1885)
“These are the days when the Christian is expected to praise every creed except his own.”
Illustrated London News (11 August 1928)
“One who liberates his country by killing a tyrant is to be praised and rewarded.”
Trans. J.G. Dawson (Oxford, 1959), 44, 2 in O’Donovan, pp. 329-30
Commentary on the Sentences of Peter Lombard
(27th April 1822) The Poet
4th May 1822) Sappho see The Vow of the Peacock (1835
The London Literary Gazette, 1821-1822
“The Muse gave the Greeks their native character, and allowed them to speak in noble tones, they who desired nothing but praise.”
Grais ingenium, Grais dedit ore rotundo
Musa loqui, præter laudem nullius avaris. . .
Grais ingenium, Grais dedit ore rotundo
Musa loqui, præter laudem nullius avaris. . .
Line 323
Ars Poetica, or The Epistle to the Pisones (c. 18 BC)
Letter to Arthur Hugh Clough (December 1847/early 1848)
Context: Had Shakespeare and Milton lived in the atmosphere of modern feeling, had they had the multitude of new thoughts and feelings to deal with a modern has, I think it likely the style of each would have been far less curious and exquisite. For in a man style is the saying in the best way what you have to say. The what you have to say depends on your age. In the 17th century it was a smaller harvest than now, and sooner to be reaped; and therefore to its reaper was left time to stow it more finely and curiously. Still more was this the case in the ancient world. The poet's matter being the hitherto experience of the world, and his own, increases with every century.
De poetas no digo: buen siglo es éste. Muchos están en ciernes para el año que viene; pero ninguno hay tan malo como Cervantes ni tan necio que alabe a don Quijote.
Letter dated August 14, 1604; cited from Nicolás Marín (ed.) Cartas (Madrid: Clásicos Castalia, 1985) p. 68. Translation by Ilsa Barea, from Sebastià Juan Arbó Cervantes: Adventurer, Idealist, and Destiny's Fool (London: Thames and Hudson, 1955) p. 204.
Variant translation:
It is very important to give advice to a man to help him mend his ways. It is a compassionate and important duty. However, it is extremely difficult to comprehend how this advice should be given. It is easy to recognise the good and bad points in others. Generally it is considered a kindness in helping people with things they hate or find difficult to say. However, one impracticality is that if people do not take in this advice they will think that there is nothing they should change. The same applies when we try to create shame in others by speaking badly of them. It seems outwardly that we are just complaining about them. One must get to know the person in question. Keep after him and get him to put his trust in you. Find out what interests he has. When you write to him or before you part company, you should express concrete examples of your own faults and get him to recall to mind whether or not he has the same problems. Also positively praise his qualities. It is important that he takes in your comments like a man thirsting for water. It is difficult to give such advice. We cannot easily correct our defects and weak points as they are dyed deeply within us. I have had bitter experience of this.
Hagakure (c. 1716)
Context: To give a person one's opinion and correct his faults is an important thing. It is compassionate and comes first in matters of service. But the way of doing this is extremely difficult. To discover the good and bad points of a person is an easy thing, and to give an opinion concerning them is easy, too. For the most part, people think that they are being kind by saying the things that others find distasteful or difficult to say. But if it is not received well, they think that there is nothing more to be done. This is completely worthless. It is the same as bringing shame to a person by slandering him. It is nothing more than getting it off one's chest.
To give a person an opinion one must first judge well whether that person is of the disposition to receive it or not. One must become close with him and make sure that he continually trusts one's word. Approaching subjects that are dear to him, seek the best way to speak and to be well understood. Judge the occasion, and determine whether it is better by letter or at the time of leave-taking. Praise his good points and use every device to encourage him, perhaps by talking about one's own faults without touching on his, but so that they will occur to him. Have him receive this in the way that a man would drink water when his throat is dry, and it will be an opinion that will correct faults.
This is extremely difficult. If a person's fault is a habit of some years prior, by and large it won't be remedied. I have had this experience myself. To be intimate with all one's comrades, correcting each other's faults, and being of one mind to be of use to the master is the great compassion of a retainer. By bringing shame to a person, how could one expect to make him a better man?
“He would not, with a peremptory tone,
Assert the nose upon his face his own.”
Source: Conversation (1782), Line 121.
‘Observations on Priestley's Emigration’ (August 1794), Porcupine's Works; containing various writings and selections, exhibiting a faithful picture of the United States of America, Volume I (1801), p. 169
1790s
Excellent Quotations for Home and School Selected for the use of Teachers and Pupils (1890) by Julia B. Hoitt, p. 218.
Context: Every good citizen makes his country's honor his own, and cherishes it not only as precious but as sacred. He is willing to risk his life in its defense and is conscious that he gains protection while he gives it.