
“If God had meant man to fly he would have gone a little easier on the gravity.”
Ron English's Fauxlosophy: Volume 2 (2022)
As quoted in The Essential Samuel Beckett: An Illustrated Biography, by Enoch Brater (revised edition, 2003) ISBN 0-500-28411-3, p. 75
“If God had meant man to fly he would have gone a little easier on the gravity.”
Ron English's Fauxlosophy: Volume 2 (2022)
Source: The Pearl (1947), Ch. V
Context: He had said, "I am a man," and that meant certain things to Juana. It meant that he was half insane and half god. It meant that Kino would drive his strength against a mountain and plunge his strength against the sea. Juana, in her woman's soul, knew that the mountain would stand while the man broke himself; that the sea would surge while the man drowned in it. And yet it was this thing that made him a man, half insane and half god, and Juana had need of a man; she could not live without a man. Although she might be puzzled by these differences between man and woman, she knew them and accepted them and needed them. Of course she would follow him, there was no question of that. Sometimes the quality of woman, the reason, the caution, the sense of preservation, could cut through Kino's manness and save them all.
“Wow," Thalia muttered. "Apollo is hot."
"He's the sun god," I said.
"That's not what I meant.”
Source: The Titan's Curse
Source: Lectures on Philosophy (1959), p. 90
“It may be yet the Gods will have me glad!
Yet, Love, I would that thee and pain I had!”
"The Death of Paris".
The Earthly Paradise (1868-70)
Context: Forgetfulness of grief I yet may gain;
In some wise may come ending to my pain;
It may be yet the Gods will have me glad!
Yet, Love, I would that thee and pain I had!
As quoted in Ta'Rikh-i-Jahan Gusha [History of the World Conqueror] by 'Ala-ad-Din 'Ata-Malik Juvaini (ca. 1252-1260), translated by J.A. Boyle (1958), p. 105
Context: O people, know that you have committed great sins, and that the great ones among you have committed these sins. If you ask me what proof I have for these words, I say it is because I am the punishment of God. If you had not committed great sins, God would not have sent a punishment like me upon you.
News conference in Chicago, where he apologized for the above statement, which was accepted by the Vatican. (11 August 1966)
Context: I suppose if I had said television was more popular than Jesus, I would have gotten away with it. I'm sorry I opened my mouth. I'm not anti-God, anti-Christ, or anti-religion. I wasn't knocking it or putting it down. I was just saying it as a fact and it's true more for England than here. I'm not saying that we're better or greater, or comparing us with Jesus Christ as a person or God as a thing or whatever it is. I just said what I said and it was wrong. Or it was taken wrong. And now it's all this.
The only mark of God in us is that we feel that we are not God.
p. 90
Lectures on Philosophy (1959)