
The Song of the Bell (1799)
L'amour, c'est l'espace et le temps rendus sensibles au coeur.
Variant translations:
Love is space and time made sensitive to the heart.
Love is space and time measured by the heart.
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. V: The Captive (1923)
L'amour, c'est l'espace et le temps rendus sensibles au coeur.
In Search of Lost Time, Remembrance of Things Past (1913-1927), Vol. V: The Captive (1923)
The Song of the Bell (1799)
“Cancel space and time by nourishing yourself with love.”
Original: Annullate spazio e tempo nutrendovi d'amore.
Source: prevale.net
“Our heart is only made for one heart at a time.”
Light (1919), Ch. XV - An Apparition
Context: I felt the beginning of a farewell rise in me like a sob. But there are too many of them for one to mourn them all. How many of them are there on all this plain? How many, how many of them are there in all this moment? Our heart is only made for one heart at a time. It wears us out to look at all. One may say, "There are the others," but it is only a saying. "You shall not know; you shall not know."