“The summer grasses—
For many brave warriors
The aftermath of dreams.”
Bashō Matsuo book Oku no Hosomichi
夏草や<br>兵どもが<br>夢の跡 <br class="br">natsukusa ya<br>tsuwamonodomo ga<br>yume no ato <br class="br">Donald Keene, Travelers of a Hundred Ages, New York, 1999, p. 316 (Translation: Donald Keene) <br class="br">The summer grasses—<br>Of brave soldiers' dreams<br>The aftermath. <br class="br">Matsuo Bashō, The Narrow Road to Oku, Tokyo, 1996, p. 87 (Translation: Donald Keene) <br class="br">Also: Classical Japanese Database, Translation #222 http://carlsensei.com/classical/index.php/translation/view/222 <br class="br">Oku no Hosomichi