
“The blind man sits in the dark, but for guests he turns on the light.”
12 Years Before Now, In Jerusalem, the Skies are Lower (1991).
“The blind man sits in the dark, but for guests he turns on the light.”
12 Years Before Now, In Jerusalem, the Skies are Lower (1991).
《点绛唇》 ("Rouged Lips"), as translated by Xu Yuan Zhong in Song of the Immortals (New World Press, 1994), p. 227
"Gates and Doors"
Main Street and Other Poems (1917)
Context: Unlock the door this evening
And let your gate swing wide,
Let all who ask for shelter
Come speedily inside.
What if your yard be narrow?
What if your house be small?
There is a Guest is coming
Will glorify it all.
“Come, clear the way, then, clear the way:
Blind creeds and kings have had their day.”
The Man with the Hoe and Other Poems (1899), Brotherhood
Context: Come, clear the way, then, clear the way:
Blind creeds and kings have had their day.
Break the dead branches from the path;
Our hope is in the aftermath —
Our hope is in heroic men,
Star-led to build the world again.
To this Event the ages ran:
Make way for Brotherhood — make way for Man.
“The truth comes as conqueror only because we have lost the art of receiving it as guest.”
The Fourfold Way of India (1924); this has become paraphrased as "Truth comes as conqueror only to those who have lost the art of receiving it as friend."
“Grief is like a drunken house guest, always coming back for one more goodbye hug.”
Source: Bag of Bones