
„Zostaw dusze, resztę zabierz.”
w języku polskim używa się tłumaczenia: „Daj mi dusze, resztę zabierz”.
Źródło: „Forum”, 2 sierpnia 2013.
„Zostaw dusze, resztę zabierz.”
w języku polskim używa się tłumaczenia: „Daj mi dusze, resztę zabierz”.
„Niech się wygłupiają, niech się kompromitują, niech tych starych komuchów z ZSRR wezmą!”
o konferencji rosyjskich ekspertów ws. katastrofy smoleńskiej.
Źródło: tvn24.pl http://www.tvn24.pl/0,1693386,0,1,kaczynska-powiedziala-prawde-o-dziedzictwie-prezydenta,wiadomosc.html, 20 lutego 2011
Źródło: Arturo Espaillat, Trujillo anatomia de un dictador, cyt. za: Ryszard Kapuściński, Chrystus z karabinem na ramieniu, wyd. Czytelnik, Warszawa, 1976, s. 83.
„Pan poseł zachowuje się agresywnie, nie wiem, czy mogę zabrać głos.”
w trakcie wywiadu w TVN24, do Joachima Brudzińskiego.
Źródło: onet.pl http://wiadomosci.onet.pl/2143691,11,mucha_posel_pis_jest_agresywny__nie_wiem_czy_moge_zabrac_glos,item.html, 18 marca 2010
„Miłości i jedności ducha tylko nam trzeba, bo bagnety to się znajdą i resztę zrobią.”
ostatnie słowa, skierowane do Ludwika Sczanieckiego, adiutanta Dąbrowskiego.
Źródło: Marek Ruszczyc, Potomkowie generała
„Duma milczenie niech na usta kładnie,
A znajdziesz perły w sercu – na dnie.”
Źródło: Perły