„Nie znam języka brazylijskiego.”

Wpadki komentatorskie
Źródło: TVP

Pochodzi z Wikiquote. Ostatnia aktualizacja 21 maja 2020. Historia
Piotr Dębowski Fotografia
Piotr Dębowski 27
polski dziennikarz sportowy 1965

Podobne cytaty

Romário Fotografia
Dariusz Szpakowski Fotografia

„Trzech zmian dokonał brazylijski arbiter prowadzący drużynę Jamajki.”

Dariusz Szpakowski (1951) polski dziennikarz sportowy

Komentarze z mistrzostw świata w piłce nożnej Francja ’98

Bogdan Wenta Fotografia

„Wie pan, co mnie od nich różni? Gdziekolwiek byłem, uczyłem się języka, który obowiązywał w kraju. Nie krytykuję ich, to mój punkt widzenia. Jak przekażę drużynie informację w kluczowym momencie meczu, jeśli nie będę znał ich języka? Jak przekażę im swoje emocje i motywację?”

Bogdan Wenta (1961) polski piłkarz ręczny

odpowiedź na pytanie dziennikarza, porównującego Wentę do Leo Beenhakkera i Raúla Lozano.
Źródło: sport.pl http://www.sport.pl/celebrities/1,96864,6333983,Wenta__Nie_jestem_jak_Beenhakker_czy_Lozano.html z 2 marca 2009

Romário Fotografia
Ryszard Kapuściński Fotografia
Ladislau Dowbor Fotografia

„Brazylijski maczyzm to powierzchnia. Mamy taki dowcip. Dwóch facetów rozmawia. „U mnie w domu to ja mam zawsze ostatnie słowo”. „Jak ty to robisz? Co takiego mówisz żonie?””

„Tak, kochanie”.
Źródło: rozmowa Alicji i Piotra Pacewiczów, Szalony świat wymyka się z rąk, „Gazeta Wyborcza”, 11–12 sierpnia 2012.

„Języka się uczy, nie pokazuje.”

Kolacja u Pascala

Luiz Inácio Lula da Silva Fotografia

„W imieniu narodu, rządu brazylijskiego i jego własnym, przekazuję Premierowi oraz narodowi polskiemu najszczersze i braterskie wyrazy współczucia zapewniając, iż w momencie bólu i straty Brazylia okazuje solidarność (…).”

Luiz Inácio Lula da Silva (1945) polityk brazylijski

o katastrofie polskiego samolotu prezydenckiego.
Źródło: gazeta.pl http://wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80269,7756580,Trzydniowa_zaloba_z_powodu_tragedii_pod_Smolenskiem.html

Filip II Habsburg Fotografia

„Nie wydaje się odpowiednie zmuszanie ich do porzucenia swego języka: można natomiast wyznaczyć nauczycieli dla tych, którzy dobrowolnie chcieliby się nauczyć naszego języka.”

Filip II Habsburg (1527–1598) król Hiszpanii

w odpowiedzi na propozycję zmuszenia rdzennych mieszkańców Ameryki Południowej do nauki języka hiszpańskiego.
Źródło: Vittorio Messori, Czarne karty Kościoła, przeł. ks. Antoni Kajzerek, Księgarnia św. Jacka, Katowice 1998, s. 69.