
„Pamiętaj, że minuta gniewu odbiera ci sześćdziesiąt sekund szczęścia.”
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu
For every minute you are angry you lose sixty seconds of happiness.
No known source in Emerson's works; first found as a piece of anonymous folk-wisdom in a 1936 newspaper column:
: Every minute you are angry, you lose 60 seconds of happiness.
:* Junius, "Office Cat" https://www.newspapers.com/newspage/85995624/, The Daily Freeman [Kingston, NY] (30 December 1936), p. 6
Misattributed
„Pamiętaj, że minuta gniewu odbiera ci sześćdziesiąt sekund szczęścia.”
„Sześćdziesiąt sekund marzenia, to sześćdziesiąt sekund żywego spokoju dla ciała i ducha.”
„Następne sześćdziesiąt sekund może być jak nieskończoność.”
The next sixty seconds could be like an eternity. (ang.)
„To już ostatnie sekundy! Giuly… szuka szczęścia między nogami Campbella.”
podczas finału FC Barcelona – Arsenal.
„Chcesz poznać sekret świata? Oto on: Ocal go, a odpłaci ci każdą sekundą każdego dnia.”
Postać: Axel Brass
Planetary
o pierwszych okrążeniach na łyżwach.
Źródło: Ramię w ramię na podium, przegladsportowy.pl, 15 marca 2010 http://www.przegladsportowy.pl/igrzyska-olimpijskie/vancouver-2010,ramie-w-ramie-na-podium,artykul,71227,1,935.html
Źródło: Konferencja przez „Zemstą” http://www.e-teatr.pl/pl/artykuly/52695.html
Źródło: Palahniuk: Chętnie obejrzałbym stand-up tragedię, krytykapolityczna.pl, 6 czerwca 2012 http://www.krytykapolityczna.pl/Serwiskulturalny/PalahniukChetnieobejrzalbymstand-uptragedie/menuid-305.html