To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu„Nigdy tak naprawdę nie rozumiesz osoby, dopóki nie weźmiesz pod uwagę rzeczy z jego punktu widzenia … Dopóki nie wejdziesz do jej skóry i nie obejdziesz się w niej.”
Oryginał
You never really understand a person until you consider things from his point of view - until you climb into his skin and walk around in it.
Wariant: You never really understand a person until you consider things from his point of view - until you climb into his skin and walk around in it.
Źródło: To Kill a Mockingbird (1962)
Podobne cytaty

„Żenić się – wspaniała sprawa, dopóki nie wejdzie w nałóg.”

„Nie ma rzeczy bardziej oczywistej niż przyjaźń, dopóki trwa.”
Czułość i obojętność

Źródło: „Gazeta Wyborcza”, Katowice, 30 sierpnia 2008 http://www.teatry.art.pl/!rozmowy/jztzs.htm