“Steadily, unflinchingly, we strive to pierce the inmost heart of Nature, from what she is to reconstruct what she has been, and to prophesy what she yet shall be. Veil after veil we have lifted, and her face grows more beautiful, august, and wonderful with every barrier that is withdrawn.”

Address to the British Association for the Advancement of Science (1898)
Context: In old Egyptian days a well known inscription was carved over the portal of the temple of Isis: "I am whatever hath been, is, or ever will be; and my veil no man hath yet lifted." Not thus do modern seekers after truth confront nature — the word that stands for the baffling mysteries of the universe. Steadily, unflinchingly, we strive to pierce the inmost heart of Nature, from what she is to reconstruct what she has been, and to prophesy what she yet shall be. Veil after veil we have lifted, and her face grows more beautiful, august, and wonderful with every barrier that is withdrawn.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Steadily, unflinchingly, we strive to pierce the inmost heart of Nature, from what she is to reconstruct what she has b…" by William Crookes?
William Crookes photo
William Crookes 46
British chemist and physicist 1832–1919

Related quotes

Helen Rowland photo

“A bride at her second marriage does not wear a veil. She wants to see what she is getting.”

Helen Rowland (1875–1950) American journalist

Second Marriages
A Guide to Men (1922)

George MacDonald photo
Anacreon photo

“Nature gave horns to the bull,
Hoofs gave she to the horse.
To the lion cavernous jaws,
And swiftness to the hare.
The fish taught she to swim,
The bird to cleave the air;
To man she reason gave;
Not yet was woman dowered.
What, then, to woman gave she?
The priceless gift of beauty.
Stronger than any buckler,
Than any spear more piercing.
Who hath the gift of beauty.
Nor fire nor steel shall harm her.”

Anacreon (-570–-485 BC) Greek lyric poet, notable for his drinking songs and hymns

Odes, XXIV.
Variant: The bull by nature hath his horns, The horse his hoofs, to daunt their foes; The light-foot hare the hunter scorns; The lion's teeth his strength disclose.The fish, by swimming, 'scapes the weel; The bird, by flight, the fowler's net; With wisdom man is arm'd as steel; Poor women none of these can get. What have they then?—fair Beauty's grace, A two-edged sword, a trusty shield; No force resists a lovely face, Both fire and sword to Beauty yield.

Honoré de Balzac photo

“A girl's coquetry is of the simplest, she thinks that all is said when the veil is laid aside; a woman's coquetry is endless, she shrouds herself in veil after veil, she satisfies every demand of man's vanity, the novice responds but to one.
And there are terrors, fears, and hesitations — trouble and storm in the love of a woman of thirty years, never to be found in a young girl's love. At thirty years a woman asks her lover to give her back the esteem she has forfeited for his sake; she lives only for him, her thoughts are full of his future, he must have a great career, she bids him make it glorious; she can obey, entreat, command, humble herself, or rise in pride; times without number she brings comfort when a young girl can only make moan.”

La jeune fille n'a qu'une coquetterie, et croit avoir tout dit quand elle a quitté son vêtement; mais la femme en a d'innombrables et se cache sous mille voiles; enfin elle caresse toutes les vanités, et la novice n'en flatte qu'une. Il s'émeut d'ailleurs des indécisions, des terreurs, des craintes, des troubles et des orages chez la femme de trente ans, qui ne se rencontrent jamais dans l'amour d'une jeune fille.Arrivée à cet âge, la femme demande à un jeune homme de lui restituer l'estime qu'elle lui a sacrifiée; elle ne vit que pour lui, s'occupe de son avenir, lui veut une belle vie, la lui ordonne glorieuse; elle obéit, elle prie et commande, s'abaisse et s'élève, et sait consoler en mille occasions, où la jeune fille ne sait que gémir.
Source: A Woman of Thirty (1842), Ch. III: At Thirty Years.

Pope Benedict XVI photo
Letitia Elizabeth Landon photo

“What need hath she
Of shrine to her divinity?
Each fair face is her visible shrine;
She hath been, she will be divine.”

Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist

The Golden Violet - The Queen of Cyprus
The Golden Violet (1827)

Milan Kundera photo
Novalis photo

“Someone arrived there — who lifted the veil of the goddess, at Sais. — But what did he see? He saw — wonder of wonders — himself.”

Novalis (1772–1801) German poet and writer

Novalis here alludes to Plutarch's account of the shrine of the goddess Minerva, identified with Isis, at Sais, which he reports had the inscription "I am all that hath been, and is, and shall be; and my veil no mortal has hitherto raised."
Pupils at Sais (1799)

Felix Adler photo

“Religion is a wizard, a sibyl. She faces the wreck of worlds, and prophesies restoration. She faces a sky blood-red with sunset colours that deepen into darkness, and prophesies dawn. She faces death, and prophesies life.”

Felix Adler (1851–1933) German American professor of political and social ethics, rationalist, and lecturer

Section 2 : Religion
Founding Address (1876), Life and Destiny (1913)

Related topics