
“We rode on the winds of the rising storm”
Footer to the last chapter.
Crossroads of Twilight (7 January 2003)
Source: The Dragon Reborn
As translated by by C. Day Lewis
Variant translations:
The wind is rising ... we must attempt to live.
Charmes ou poèmes (1922)
Context: The wind is rising!... We must try to live!
The huge air opens and shuts my book: the wave
Dares to explode out of the rocks in reeking
Spray. Fly away, my sun-bewildered pages!
Break, waves! Break up with your rejoicing surges
This quiet roof where sails like doves were pecking.
Le vent se lève!… il faut tenter de vivre! L'air immense ouvre et referme mon livre, La vague en poudre ose jaillir des rocs! Envolez-vous, pages tout éblouies! Rompez, vagues! Rompez d'eaux réjouies Ce toit tranquille où picoraient des focs!
Le cimetière marin / El cementerio marino
Variant: Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre!
L'air immense ouvre et referme mon livre,
La vague en poudre ose jaillir des rocs!
Envolez-vous, pages tout éblouies!
Rompez, vagues! Rompez d'eaux rejouies
Ce toit tranquille où picoraient des focs!
“We rode on the winds of the rising storm”
Footer to the last chapter.
Crossroads of Twilight (7 January 2003)
Source: The Dragon Reborn
“Every Muslim must rise to defend his religion. The wind of faith is blowing.”
Video statement broadcast on the Arabic-language Al-Jazeera TV station. (7 October 2001) http://edition.cnn.com/interactive/world/0302/timeline.bin.laden.audio/content.1.html.
2000s, 2001
“Kites rise highest against the wind, not with it.”
Variant: A kite flies against the wind, not with it.
The Garden of Proserpine.
Undated
The Stranger (1942)
Context: I don't know why, but something inside me snapped. I started yelling at the top of my lungs, and I insulted him and told him not to waste his prayers on me. I grabbed him by the collar of his cassock. I was pouring out on him everything that was in my heart, cries of anger and cries of joy.
He seemed so certain about everything, didn't he? And yet none of his certainties was worth one hair of a woman's head. He wasn't even sure he was alive, because he was living like a dead man. Whereas it looked as if I was the one who'd come up emptyhanded. But I was sure about me, about everything, surer than he could ever be, sure of my life and sure of the death I had waiting for me. Yes, that was all I had. But at least I had as much of a hold on it as it had on me. I had been right, I was still right, I was always right. I had lived my life one way and I could just as well have lived it another. I had done this and I hadn't done that. I hadn't done this thing but I had done another. And so? It was as if I had waited all this time for this moment and for the first light of this dawn to be vindicated. Nothing, nothing mattered, and I knew why. So did he. Throughout the whole absurd life I'd lived, a dark wind had been rising toward me from somewhere deep in my future, across years that were still to come, and as it passed, this wind leveled whatever was offered to me at the time, in years no more real than the ones I was living. What did other people's deaths or a mother's love matter to me; what did his God or the lives people choose or the fate they think they elect matter to me when we're all elected by the same fate, me and billions of privileged people like him who also called themselves my brothers? Couldn't he see, couldn't he see that? Everybody was privileged. There were only privileged people. The others would all be condemned one day. And he would be condemned, too. <!-- translated by Matthew Ward
As quoted in Toward Peaceful Unification: Selected Speeches & Interviews https://books.google.com/books?id=nNc2AzJmwPoC&pg=PA3&dq=%22There+was+little,+if+any,+feeling+of+loyalty+toward+the+abstract+concept+of+Korea+as+a+nation-state%22&hl=en&sa=X&ei=IOkhVebpAYqWsAWOgILoCQ&ved=0CCgQ6AEwAg#v=onepage&q&f=false (1978), Kwangmyong Publishing Company, p. 31.
1970s
A Comparison.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)