Yo no estimo tesoros ni riquezas;
y así, siempre me causa más contento
poner riquezas en mi pensamiento
que no mi pensamiento en las riquezas.
Sonnet 146, as translated by Edith Grossman in Sor Juana Inés de la Cruz: Selected Works (2014)
Alternate translation: I do not value treasures or riches; it always gives me more pleasure to put wealth in my thought than thought in my wealth.
“Some unknown joys there be
Laid up in store for me.”
Shadows in the Water.
Help us to complete the source, original and additional information
Thomas Traherne 16
English poet 1636–1674Related quotes
To a Mouse, st. 7 (1785)
Source: Collected Poems of Robert Burns
[NewsBank, 3, Sarah Whitman, Age-old feud: In the beginning, Tampa Bay Times, Florida, February 7, 2014]
“For joys fall not to the rich alone, nor has he lived ill, who from birth to death has passed unknown.”
Nam neque divitibus contingunt gaudia solis,
nec vixit male, qui natus moriensque fefellit.
Book I, epistle xvii, line 9
Epistles (c. 20 BC and 14 BC)
The Internal Constitution of Stars (1926)