“With white tails smoking free,
Long streaming manes, and arching necks, they show
Their kinship to their sisters of the sea –
And forward hurl their thunderbolts of snow.
Still out of hardships bred,
Spirits of power and beauty and delight
Have ever on such frugal pastures fed
And loved to course with tempests through the night.”
"Horses on the Camargue," lines 41-48
Adamastor (1930)
Help us to complete the source, original and additional information
Roy Campbell (poet) 10
South African poet 1901–1957Related quotes

Yr wylan deg ar lanw dioer
Unlliw ag eiry neu wenlloer,
Dilwch yw dy degwch di,
Darn fel haul, dyrnfol, heli.
"Yr Wylan" (To the Sea-gull), line 1; translation from Robert Gurney (ed. and trans.) Bardic Heritage (London: Chatto & Windus, 1969) p. 130.

Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 100.

The Heart's Summer, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 59.

Genius; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 88.

The Altered River from The Keepsake, 1829
The Vow of the Peacock (1835)

Notes: Originally written in English. „Sinn”: In Gaelic means "We". Poem was created in response to an appeal of fellow Irishman, who ask to wrote something in kind of Arthur O'Shaughnessy's "Ode", maintaining similar styling. (footnote from page 42)
Among the things (2012), Page 42, verse I-III.