“Alexander wept when he heard from Anaxarchus that there was an infinite number of worlds; and his friends asking him if any accident had befallen him, he returns this answer: "Do you not think it a matter worthy of lamentation that when there is such a vast multitude of them, we have not yet conquered one?"”

—  Plutarch

On the Tranquillity of the Mind
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Alexander wept when he heard from Anaxarchus that there was an infinite number of worlds; and his friends asking him if…" by Plutarch?
Plutarch photo
Plutarch 251
ancient Greek historian and philosopher 46–127

Related quotes

Plutarch photo
Antisthenes photo

“When he was asked what advantage had accrued to him from philosophy, his answer was, “The ability to hold converse with myself.””

Antisthenes (-444–-365 BC) Greek philosopher

§ 4
From Lives and Opinions of the Eminent Philosophers by Diogenes Laërtius

Robert Musil photo
Anaïs Nin photo

“When I first met him, he did not care if a friend did not fit into his world, because at that time his world had not been born yet.”

Anaïs Nin (1903–1977) writer of novels, short stories, and erotica

Source: The Diary of Anaïs Nin, Vol. 1: 1931-1934

Martin Luther King, Jr. photo
Voltaire photo

“The Eternal has his designs from all eternity. If prayer is in accord with his immutable wishes, it is quite useless to ask of him what he has resolved to do. If one prays to him to do the contrary of what he has resolved, it is praying that he be weak, frivolous, inconstant; it is believing that he is thus, it is to mock him. Either you ask him a just thing, in which case he must do it, the thing being done without your praying to him for it, and so to entreat him is then to distrust him; or the thing is unjust, and then you insult him. You are worthy or unworthy of the grace you implore: if worthy, he knows it better than you; if unworthy, you commit another crime by requesting what is undeserved.
In a word, we only pray to God because we have made him in our image. We treat him like a pasha, like a sultan whom one may provoke or appease.”

Voltaire (1694–1778) French writer, historian, and philosopher

"Prayers" (1770)
Questions sur l'Encyclopédie (1770–1774)
Original: (fr) L’Éternel a ses desseins de toute éternité. Si la prière est d’accord avec ses volontés immuables, il est très inutile de lui demander ce qu’il a résolu de faire. Si on le prie de faire le contraire de ce qu’il a résolu, c’est le prier d’être faible, léger, inconstant; c’est croire qu’il soit tel, c’est se moquer de lui. Ou vous lui demandez une chose juste; en ce cas il la doit, et elle se fera sans qu’on l’en prie; c’est même se défier de lui que lui faire instance ou la chose est injuste, et alors on l’outrage. Vous êtes digne ou indigne de la grâce que vous implorez: si digne, il le sait mieux que vous; si indigne, on commet un crime de plus en demandant ce qu’on ne mérite pas.
En un mot, nous ne faisons des prières à Dieu que parce que nous l’avons fait à notre image. Nous le traitons comme un bacha, comme un sultan qu’on peut irriter ou apaiser.

Gabriel García Márquez photo
Richard Bach photo

Related topics