
“The rapid development of science… has, as it were, burst its old shell, now become too narrow.”
Introduction
Space—Time—Matter (1952)
Genjūan no Fu ("Prose Poem on the Unreal Dwelling") in Donald Keene, Anthology of Japanese Literature, p. 374 (Translation: Donald Keene)
Statements
“The rapid development of science… has, as it were, burst its old shell, now become too narrow.”
Introduction
Space—Time—Matter (1952)
Preface (1833).
Mémoires d'outre-tombe (1848 – 1850)
Context: I have borne the musket of a soldier, the traveller’s cane, and the pilgrim’s staff: as a sailor my fate has been as inconstant as the wind: a kingfisher, I have made my nest among the waves.
I have been party to peace and war: I have signed treaties, protocols, and along the way published numerous works. I have been made privy to party secrets, of court and state: I have viewed closely the rarest disasters, the greatest good fortune, the highest reputations. I have been present at sieges, congresses, conclaves, at the restoration and demolition of thrones. I have made history, and been able to write it. … Within and alongside my age, perhaps without wishing or seeking to, I have exerted upon it a triple influence, religious, political and literary.
Source: Collected Poems (1949), Revisitation, Lines from a draft version of "Revisitation" omitted from final version.
“The longest way must have its close - the gloomiest night will wear on to a morning.”
Source: Uncle Tom's Cabin (1852), Ch. 40 The Martyr
Context: The longest day must have its close — the gloomiest night will wear on to a morning. An eternal, inexorable lapse of moments is ever hurrying the day of the evil to an eternal night, and the night of the just to an eternal day.
“Even a snail will eventually reach its destination.”
Source: The Street of a Thousand Blossoms
“Regarding the fitness craze: America has lost its soul; now it's trying to save its body.”
Source: Brain Droppings
Source: What On Earth Is About To Happen… For Heaven’s Sake? (2013), p. 38
“And now in my old age, she has again become the girl of my dreams.”
The Women in Our Lives, Sunday Morning Session, General Conference, October 3, 2004
Context: My children and I were at her bedside as she slipped peacefully into eternity. As I held her hand and saw mortal life drain from her fingers, I confess I was overcome. Before I married her, she had been the girl of my dreams, to use the words of a song then popular. She was my dear companion for more than two-thirds of a century, my equal before the Lord, really my superior. And now in my old age, she has again become the girl of my dreams.
Source: The Fall of Hyperion (1990), Chapter 35 (p. 316)