“Poor devils! Where do these unfortunate creatures come from? On what butcher's block will they meet their end? What reward does municipal munificence allot them for thus cleaning (or dirtying) the pavements of Paris? At what age are they sent to the glue factory? What becomes of their bones (their skin is good for nothing)?”
Pauvres diables!... D'où sortent ces malheureux êtres ?... À quel Montfaucon vont-ils mourir ?... Que leur octroie la munificence municipale pour nettoyer (ou salir) ainsi le pavé de Paris ?... À quel âge les envoie-t-on à l'équarrissage ?... Que fait-on de leurs os ? (leur peau n'est bonne à rien.)
Les Grotesques de la Musique (Paris: A. Bourdilliat, 1859) p. 89; Alastair Bruce (trans.) The Musical Madhouse (Rochester, NY: University of Rochester Press, 2003) pp. 54-56.
Of critics
Original
Pauvres diables!… D'où sortent ces malheureux êtres ?… À quel Montfaucon vont-ils mourir ?… Que leur octroie la munificence municipale pour nettoyer (ou salir) ainsi le pavé de Paris ?… À quel âge les envoie-t-on à l'équarrissage ?… Que fait-on de leurs os ? (leur peau n'est bonne à rien.)
Help us to complete the source, original and additional information
Hector Berlioz 9
French Romantic composer 1803–1869Related quotes

“We come from nothing, we are going back to nothing-In the end what have we lost? Nothing!”

“I say, Libanus, what a poor devil a chap in love is!”
Asinaria, Act III, scene 3.
Asinaria (The One With the Asses)
Source: Angels, Demons, & Gods of the New Millennium (1997), Chapter 4

“The highest reward for a man's toil is not what he gets for it but what he becomes by it.”

Source: The Gay Science