
Laura Furman, Rumours Exposed http://books.google.com/books?id=SW31aVVDc_AC (2003: Citadel Press), ISBN 9780806524726, p. 75
Source: Attributed, Poems of Sadness: The Erotic Verse of the Sixth Dalai Lama Tsangyang Gyatso tr. Paul Williams 2004, p.26
Laura Furman, Rumours Exposed http://books.google.com/books?id=SW31aVVDc_AC (2003: Citadel Press), ISBN 9780806524726, p. 75
Contactmusic.com http://www.contactmusic.com/news.nsf/article/the%20things%20they%20say%207756_1063806, March 2008
March 1836
1830s, The Journals of Søren Kierkegaard, 1830s
En una noche oscura,
con ansias, en amores inflamada,
¡oh dichosa ventura!,
salí sin ser notada,
estando ya mi casa sosegada;
One dark night, fired with love's urgent longings — ah, the sheer grace! —
I went out unseen, my house being now all stilled.
In darkness, and secure, by the secret ladder, disguised, — ah, the sheer grace! — in darkness and concealment, my house being now all stilled.
Variant translation by Kieran Kavanaugh and Otilio Rodriguez (1991)
Upon a darkened night the flame of love was burning in my breast
And by a lantern bright I fled my house while all in quiet rest.
Shrouded by the night and by the secret stair I quickly fled.
The veil concealed my eyes while all within lay quiet as the dead
Variant adapted for music by Loreena McKennitt (1994)
Dark Night of the Soul