31 grudnia 1933.
Dzienniki 1933–1945
Victor Klemperer słynne cytaty
9 października 1933.
Dzienniki 1933–1945
10 marca 1933.
Dzienniki 1933–1945
15 kwietnia 1933.
Dzienniki 1933–1945
25 kwietnia 1933.
Dzienniki 1933–1945
Victor Klemperer cytaty
17 marca 1933.
Dzienniki 1933–1945
23 lutego 1938.
Dzienniki 1933–1945
14 listopada 1933, dwa dni wcześniej odbyło się referendum w sprawie, czy Niemcy powinny wystąpić z Ligi Narodów połączone z wyborami do Reichstagu.
Dzienniki 1933–1945
„Coś najbardziej obłędnego. Machiavelli w porównaniu z tym to niewinne dziecię.”
1939, o Pakcie Ribbentrop-Mołotow czyli w rzeczywistości Pakcie Hitler-Stalin (jak jest nazywany na świecie).
Dzienniki 1933–1945
Źródło: Roger Moorhouse, Pakt diabłów. Sojusz Hitlera i Stalina, wyd. Znak Horyzont, Kraków 2015, ISBN 9788324030590. s. 192–193.
Victor Klemperer: Cytaty po angielsku
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 54.
“Very quiet and yet quieter living-for-ourselves.”
I Will Bear Witness 1933-41 A Diary of the Nazi Years
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 16.
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 12.
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 15.
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), pp. 207-208.
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 282
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 61.
“But there is no vox populi, only voci populi.”
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 207.
Not because his writings were exceptionally profound, difficult to comprehend or emotionally overwhelming, but because Clemens hammered on my head with the book for minutes on end. (Clemens and Weser were the principal torturers of the Jews in Dresden, and they were generally differentiated as the Hitter and the Spitter.) ‘How dare a Jewish pig like you presume to read a book of this kind?’ Clemens yelled. To him it seemed like the desecration of a consecrated wafer. ‘How dare you have a book here from the lending library?’ Only the fact that the volume had demonstrably been borrowed in the name of my Aryan wife, and, moreover, that the sheet of notes which accompanied it was torn up without being deciphered, saved me at the time from the concentration camp.
Źródło: LTI – Lingua Tertii Imperii (The Language of the Third Reich) (1947), p. 12.