„Szaleńcy nie są zdolni iść do wojska, ale zdolni są do wojny!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
Ninus Nestorović – serbski aforysta.
„Szaleńcy nie są zdolni iść do wojska, ale zdolni są do wojny!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Co może bardziej być godne niż oddać życie dla ojczyzny? U nas nic!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Wysłaliśmy dzieci na śmierć. By nauczyły się, co to jest życie…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„My do lasu. Czy istnieje coś bardziej naturalnego od tego?”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Do was należy tylko oddać życie dla ojczyzny. Wszystko pozostałe jest naszą troską!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Wojownicy, którzy mają odwagę wejść na pole minowe odskakują od pozostałych!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Strajk głodowy przerywaliśmy podczas śniadania, obiadu i kolacji. By dłużej trwał.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Przecież głowy nie mogą lecieć byle jak! Musi być jakiś rozkład lotu!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Pamiętam, co jadłem ostatnim razem. Jakby to było wczoraj…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Obudź się, Serbio! Gdzie twoja młodość?”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Pochodzi z dobrej rodziny. Wiadomo, kto jest jego ojcem i matką.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Zwolnili mnie z psychiatryka. Bym szalał trochę!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Tylko śmieszny naród może mieć tak smutną historię…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Naród można oszukać jeden raz, potem drugi, potem znowu… I nigdy więcej!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Ojczyzna woła! Niech ktoś się odezwie…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„W mojej jednostce nie ma wielu zbrodniarzy wojennych. Mała czeta, ale wybrana!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Nie dostałem pracy w telewizji. Z powodu zakłóceń na łączach.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Drodzy dziennikarze, przyjdźcie, by gloryfikować naszą małą uroczystość…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Jeśli nie oglądacie wiadomości w tv, to nie jesteście świadomi, o ile jesteście szczęśliwsi.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Oto ptak wędrowny. Ciągle zmienia klatki.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Zgubiliśmy kompas. Teraz chociaż wiemy, dlaczego błądzimy.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„On pisze jak Szekspir. Prawą ręką.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„No, jacy sławni przodkowie! Dla nas oni są martwi!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Zderzyłem się z prawdą. Dochodzenie trwa.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Zrujnowałem dom sąsiadowi, ale żony jego nie dotykałem. Na niej leży dom!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Nie piszę dobrze. Piszę niebezpiecznie dobrze!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„To nie był rabunek. To nasze wojsko przeczyściło ruiny.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Jestem gazdą w domu. Żona tak zdecydowała.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Naród tak łatwo nie może zabijać. Musi być zmotywowany!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Oskarżony bronił się na wolności. Dopóki miał amunicję…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Chętnie bym pokazał wodzowi, jak go kocham, ale nie wolno mi do niego podejść.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Nasz wódz jest najlepszy! To wszystko, co wiem o nim…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Im więcej umiesz, tym mniej wiesz.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Chciałbym rozmawiać ze sobą, ale nie lubię rozmawiać z nieznajomym!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Jak zacząć wojnę religijną? Przeżegnaj się i zacznij!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Do wojny potrzebnych jest dwóch. My i jeszcze jeden.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„No, jaki Facebook?! Kryminał jest najlepszą i największą siecią społeczną w Serbii!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Stanowi on fundament współczesnego państwa. Musimy go jeszcze tylko wkopać do ziemi.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Cześć i honor dla wodza! Udało mu się zatrudnić wielu naszych młodych ludzi i to po całym świecie!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Dopóki nie nauczymy się kierować odpadem, to odpad będzie kierował nami.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Postanowiłem wam powiedzieć o tym, jak nie było, ale nie wiem, skąd zacząć…”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Związek pomiędzy państwem a kryminałem trudno przerwać. Jest to długi związek.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Alkoholik może usnąć głodny, ale nie spragniony!”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Dyktator to nasz główny eksponat w muzeum naszej demokracji.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„W trakcie doszło do wielkiego mafijnego obrachunku - państwo przeciwko kryminalistom.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.
„Nowa serbska gramatyka: pierwszy rodzaj liczby pojedynczej teraz jest „my” od „on”.”
Źródło: książka „Dyktator i ja”, w przekładzie Olgi Lalić-Krowickiej.