„Nie ma gorszego zła od pięknych słów, które kłamią.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 2828–2844, wyd. Czytelnik, s. III.
Ajschylos, Aischylos z Eleusis, Eschyl , – jeden z najwybitniejszych tragików ateńskich, powszechnie uważany za rzeczywistego twórcę tragedii greckiej. Wprowadził na scenę drugiego aktora, przyczynił się do rozwoju dialogu i akcji scenicznej, ograniczył rolę chóru, wprowadził do tragedii akcję dziejącą się poza sceną. Wikipedia
„Nie ma gorszego zła od pięknych słów, które kłamią.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 2828–2844, wyd. Czytelnik, s. III.
„Dyscyplina jest matką dobrobytu.”
Źródło: Bogdan M. Szulc, O wojnie, wojsku i żołnierzach – dla żołnierzy... (myśli-aforyzmy-sentencje), wyd. Adam Marszalek, 1995, s. 40.
Źródło: Maria Maślanka-Soro, Nauka poprzez cierpienie (pathei mathos) u Ajschylosa i Sofoklesa, „Universitas”, 1990, s. 143.
„Prawdę trzeba wyrażać prostymi słowami.”
Źródło: Przykazania etyki prawniczej: księga myśli, norm i rycin, oprac. Roman Tokarczyk, wyd. Wolters Kluwer Polska, s. 218.
„Nie proś bogów o nic nieumiarkowanego.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 14–26, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, Kraków 1999, s. 28.
„Ważniejsze jest nie zwycięstwo, lecz właściwe wykorzystanie zwycięstwa.”
Źródło: „Wprost”, Wydania 1–8, Agencja Wydawniczo-Reklamowa „Wprost,”, 2003, s. 91.
„Prawdę mówiąc, wszystkich bogów ja nienawidzę.”
Źródło: Prometeusz skowany, w. 975
„Dziewictwo jest kwiatem, któremu Kipryda nie pozwala więdnąć.”
Kipryda jest tożsama z Afrodytą.
Źródło: Władysław Kopaliński, Encyklopedia „drugiej płci”, Warszawa 1990, s. 384.
“What is pleasanter than the tie of host and guest?”
Źródło: Oresteia (458 BC), The Libation Bearers, line 702
Źródło: Seven Against Thebes (467 BC), lines 200–201 (tr. E. D. A. Morshead)
“The walls of Athens are impregnable,
Their firmest bulwarks her heroic sons.”
Źródło: The Persians (472 BC), line 349 (tr. Robert Potter)
“Obedience mother is of good success,
Sure pledge of safety.”
Źródło: Seven Against Thebes (467 BC), lines 224–225 (tr. Anna Swanwick)
“But when the dust has drawn up the blood of a man, once he is dead, there is no return to life.”
Źródło: Oresteia (458 BC), Eumenides, lines 647–648 (tr. Herbert Weir Smyth)
“Death is better, a milder fate than tyranny.”
Variant translation: Death is softer by far than tyranny.
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, line 1364
“Through want of heart fear seizes on my tongue.”
Źródło: Seven Against Thebes (467 BC), line 259 (tr. Anna Swanwick)
“A prosperous fool is a grievous burden.”
Fragment 383, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
“Since it most profits that the truly wise
Should seem not wise at all.”
Źródło: Prometheus Bound, line 385 (tr. Elizabeth Barrett Browning)
“In war, truth is the first casualty.”
This is often attributed to U.S. Senator Hiram Johnson, but does not appear anywhere in his speeches. Arthur Ponsonby#Falsehood in Wartime (1928) quoted: "When war is declared, Truth is the first casualty", but the first recorded use seems to be by Philip Snowden in his introduction to Truth and the War, by E. D. Morel. London, July 1916: "'Truth,' it has been said, 'is the first casualty of war.'" Samuel Johnson#The Idler (1758–1760) expressed a similar idea: "Among the calamities of war may be justly numbered the diminution of the love of truth, by the falsehoods which interest dictates and credulity encourages."
Misattributed
“Justice turns the scale
For those to whom through pain
At last comes wisdom's gain.”
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, lines 250–251 (tr. E. H. Plumptre)
“None of their own will choose a bond-slave's life.”
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, line 953 (tr. E. H. Plumptre)
“Bitter, being first to tell you bitter news.”
Źródło: The Persians (472 BC), line 253 (tr. Janet Lembke and C. J. Herington)
“It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath.”
Fragment 385, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
“I know how men in exile feed on dreams of hope.”
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, line 1668
“True marriage is the union that mates
Equal with equal.”
Źródło: Prometheus Bound, line 890 (tr. G. M. Cookson)
Źródło: Seven Against Thebes (467 BC), lines 397–399 (tr. E. D. A. Morshead)
“When we know clearly, then should we discuss:
To guess is one thing, and to know another.”
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, lines 1368–1369 (tr. E. H. Plumptre)
“She [Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.”
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, line 406
“Easy, whoever out of trouble holds his
Foot, to admonish and remind those faring
Ill.”
Źródło: Prometheus Bound, lines 263–265 (tr. Henry David Thoreau)
“If I grieve,
I do not therefore wish to multiply
The griefs of others.”
Źródło: Prometheus Bound, lines 345–346 (tr. Elizabeth Barrett Browning)
“Be boastful and be bold, like cock beside his partner.”
Kόμπασον θαρσῶν, ἀλέκτωρ ὥστε θηλείας πέλας.
Źródło: Oresteia (458 BC), Agamemnon, line 1671 (tr. Anna Swanwick)
“God’s best gift Is a mind free from folly”
Phillip Vellacott, The Oresteian Trilogy, Penguin 1973 ( Google Books https://books.google.com.au/books?id=tuRiOESBVjkC)
Oresteia (458 BC), Agamemnon
“Glances whose gentle fire Bestowed both wound and balm;”
Phillip Vellacott, The Oresteian Trilogy, Penguin 1973 ( Google Books https://books.google.com.au/books?id=tuRiOESBVjkC)
Oresteia (458 BC), Agamemnon