Quotes about laughter and joy

Related topics
Françoise Sagan photo

“One is never free except in relation to someone else. And when, the relation is based on happiness, it allows the greatest freedom in the world.”

Françoise Sagan (1935–2004) French writer

Un peu de soleil dans l'eau froide (1969, Sunlight on Cold Water, translated 1971)

Black Elk photo
Black Elk photo

“All around the circle, feeding on the green, green grass were fat and happy horses…”

Black Elk (1863–1950) Oglala Lakota leader

Black Elk Speaks (1961)

Saul Bellow photo
Saul Bellow photo
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada photo

“We are not teaching some ritualistic process, that "You become Hindu. You become Christian. You become Muhammadan." We are simply teaching, "You try to love God. You have forgotten God. You have declared, 'God is dead.' These are all nonsense. God is there. You are here. You are suffering because you have forgotten God. You try to love God. Your normal life will come back. You will be happy."”

A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada (1896–1977) Indian guru

This is Kṛṣṇa consciousness movement.
Lecture on Bhagavad-gītā 4.7-10 - Los Angeles, (6 January 1969) Vanipedia http://vaniquotes.org/wiki/You_have_forgotten_God._You_have_declared,_%27God_is_dead.%27_These_are_all_nonsense._God_is_there._You_are_here._You_are_suffering_because_you_have_forgotten_God._You_try_to_love_God._Your_normal_life_will_come_back._You_will_be_happy._This_is_KC_movement
Quotes from other Sources

A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada photo

“Prabhupada: Yes. That is Tulasi dasa’s remark. So in many passages of his poetry he has not done very justice to woman. And another poetry, he writes, dhol gunar sudra nari. Dhol gunar sudra nari ihe sab sasan ke adhikari. (?) Dhol gunar pasu sudra nari, ihe sab sasan ke adhikari. Dhol, dhol means drum, mrdanga. Gunar, gunar means… What is called English? A fool, fool. Illiterate fool, what is one word?
Brahmananda: Buffoon?
Prabhupada: Maybe buffoon. Buffoon is sometimes troublesome. But gunar means he doesn’t understand very nicely.
Brahmananda: Dullard.
Prabhupada: Dull, dull. Dhol gunar, dhol means drum and gunar means dull. Sudra, and the laborer class. Three. Dhol, gunar, sudra, and pasu, household animals, just like cows, dogs.
Brahmananda: Pet.
Prabhupada: Pet, like that. Dhol gunar sudra pasu and nari. Nari means woman. (laughs) Just see. He has classified the nari amongst these class, dhol, gunar, sudra, pasu, nari. Ihe sab sasan ke adhikari. Sasan ke adhikari means all these are subjected for punishment. And what about the guest?
Govinda dasi: Oh, the guest? It’s coming.
Prabhupada: So sasan ke adhikari means they should be punished. (laughs) Punished means, just like dhol, when the, I mean to say, sound is not very hard, dag-dag, if you beat it on the border, then it comes to be nice tune. Similarly, pasu, animals, if you request, “My dear dog, please do not go there.” Hut! (laughter) “No, my dear dog.” Hut! This is the way.(?) Similarly, woman. If you become lenient, then she will be troublesome. So in India still, in villages, whenever there is some quarrel between husband wife, the husband beats and she is tamed. (laughs) In civilized society, “Oh, you have done this?” Immediately some criminal case. But in uncivilized society they don’t care for court or civilized way of…”

A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada (1896–1977) Indian guru

Conversation, New York, April 12, 1969 PrabhupadaBooks.com http://prabhupadabooks.com/conversations/1969/apr/new_york/april/12/1969?d=1
Quotes from other Sources, Quotes from other Sources: Violence and Dictatorship

A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada photo
Ilya Ehrenburg photo
Marie von Ebner-Eschenbach photo

“Oh happy pessimists! What a joy it is to them to be able to prove again and again that there is no joy.”

Marie von Ebner-Eschenbach (1830–1916) Austrian writer

Die glücklichen Pessimisten! Welche Freude empfinden sie, so oft sie bewiesen haben, daß es keine Freude gibt.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

Marie von Ebner-Eschenbach photo

“Happy slaves are the bitterest enemies of freedom”

Marie von Ebner-Eschenbach (1830–1916) Austrian writer

Source: Aphorisms (1880/1893), p. 77.

Marie von Ebner-Eschenbach photo

“In misfortune we usually regain the peace that we were robbed of through fear of that very misfortune.”

Marie von Ebner-Eschenbach (1830–1916) Austrian writer

Im Unglück finden wir meistens die Ruhe wieder, die uns durch die Furcht vor dem Unglück geraubt wurde.
Source: Aphorisms (1880/1893), p. 66.

Tomas Tranströmer photo
Alice Munro photo
Alice Munro photo
Alice Munro photo
Pierre Joseph Proudhon photo
José Saramago photo

“I was already at the twentieth section of the book and not very happy with it, when I realised how it could be written. I saw that I would only be able to write it if I did so as if I were actually telling the story. That could not be done by putting so-called oral language into writing, because that's impossible, but by introducing into my writing a mechanism of apparent spontaneity, apparent digression and apparent disorganisation in the discourse. I say 'apparent' since I am only too aware of how much work it took to ensure that it turned out like that.”

José Saramago (1922–2010) Portuguese writer and recipient of the 1998 Nobel Prize in Literature

...eu já estava na vigésima parte do livro, triste, quando senti que o livro podia ser escrito. Percebi que só seria capaz de escrevê-lo se o fizesse como se contasse. Não passando para a escrita o chamado discurso oral, porque isso é impossível, mas introduzindo na escrita um me-canismo de aparente prolixidade, aparente desor-ganização do discurso. Digo aparente porque sei o trabalho que me deu fazer de conta que era tudo assim.
Interview in Idéias, no. 107 (15 October 1988), trans. Margaret Jull Costa.

José Saramago photo
José Saramago photo

“Fumbling in total darkness, they reached out to each other, naked, he penetrated her with desire and she received him eagerly, and they exchanged eagerness and desire until their bodies were locked in embrace, their movements in harmony, her voice rising from the depth of her being, his totally submerged, the cry that is born, prolonged, truncated, that muffled sob, that unexpected tear, and the machine trembles and shudders, probably no longer even on the ground but, having rent the screen of brambles and undergrowth, is now hovering at dead of night amid the clouds, Blimunda, Baltasar, his body weighing on hers, and both weighing on the earth, for at last they are here, having gone and returned.”

Em profunda escuridão se procuraram, nus, sôfrego entrou nela, ela o recebeu ansiosa, depois a sofreguidão dela, a ânsia dele, enfim os corpos encontrados, os movimentos, a voz que vem do ser profundo, aquele que não tem voz, o grito nascido, prolongado, interrompido, o soluço seco, a lágrima inesperada, e a máquina a tremer, a vibrar, porventura não está já na terra, rasgou a cortina de silvas e enleios, pairou no alto da noite, entre as nuvens, pesa o corpo dele sobre o dela, e ambos pesam sobre a terra, afinal estão aqui, foram e voltaram.
Source: Baltasar and Blimunda (1982), pp. 255–256