Kurt Cobain idézet
oldal 4

Kurt Donald Cobain amerikai zenész, a Nirvana nevű seattle-i rockegyüttes énekese, szövegírója és gitárosa. Szerepe nemcsak azért volt meghatározó, mert az együttes frontembere és első számú szövegírója volt, hanem mert ő volt a Nirvana „spirituális középpontja” is. Az együttes befutásával amerikai és nemzetközi híresség lett belőle, amit ő roppant kellemetlennek élt meg.

Cobain és a Nirvana hozzájárult az alternatív rock kilencvenes évekbeli megújulásához. Máig legnépszerűbb slágerük, a Smells Like Teen Spirit 1991-es megjelenése jelezte a rock főáramlatának drámai eltolódását az 1980-as évek népszerű irányzataitól a grunge és az alternatív rock irányába. A zenei média a dalt egyenesen egy generáció himnuszaként emlegette, ezáltal Cobaint akaratlanul is a Generation X szószólójává tette. További szerzeményei: Come as You Are, Lithium, In Bloom, Heart-Shaped Box, All Apologies és About a Girl.

Életének utolsó éveiben drogfüggővé vált és feleségével, Courtney Love-val az életükbe tolakodó médiával küszködtek. 1994. április 8-án Cobaint a Courtney Love által kihívott villanyszerelők holtan találták otthonában. Halálokként hivatalosan fejlövéssel elkövetett öngyilkosságot jelöltek meg, de a halála körüli bizonytalanságok azóta is vitákra adnak okot. Wikipedia  

✵ 20. február 1967 – 5. április 1994
Kurt Cobain fénykép
Kurt Cobain: 179   idézetek 71   Kedvelés

Kurt Cobain híres idézetei

Kurt Cobain Idézetek a gyűlöletről

Kurt Cobain idézetek

Kurt Cobain idézet: „jobb kiégni, mint elenyészni.”

Kurt Cobain: Idézetek angolul

“It's better to burn out than to fade away.”

Quoted by Cobain in his suicide note, this is from the song My My, Hey Hey (Out of the Blue) by Neil Young, from his album Rust Never Sleeps (1979)
Misattributed
Változat: It's better to burn out than fade away.

“I need an easy friend
I do, with an ear to lend.”

About a Girl.
Song lyrics, Bleach (1989)

“Hope I die before I turn into Pete Townshend.”

As quoted in BAM (1992-01-10).
Interviews (1989-1994), Print

“Hello, we're major label corporate rock sell outs.”

1991-04-17 at the OK Hotel, Seattle, Washington
Stage banter

“I would like to think there's some purity in us, yeah. Naive - y'know, purposely naive.”

From an interview on MTV with Zeca Camargo, 1993-01-21, Rio de Janeiro, Brazil
Interviews (1989-1994), Video

“If I may, and if I might
Lay me down, weeping.”

Do Re Mi
Song lyrics, Posthumously released (post-1994)

“When I hear the term Right wing I think of Hitler and Satan and Civil war.”

Kurt Cobain könyv Journals

Forrás: Journals (2002), p. 259

“I've been waiting for that! (After an audience member requests "Free Bird" by Lynyrd Skynyrd.)”

1993-11-18 at Sony Music Studios, New York City, New York (MTV Unplugged).
Stage banter

“Congratulations, you have won
It's a year's subscription of bad puns.”

Opinion.
Song lyrics, Posthumously released (post-1994)

“I wouldn’t wear a tie-dyed tee-shirt unless it was dyed with the urine of Phil Collins and the blood of Jerry Garcia.”

As quoted in Melody Maker (1992-07-18).
Interviews (1989-1994), Print
Változat: I would only wear a tie dyed T Shirt if it were dyed with the urine of Phil Collins and the blood of Jerry Garcia. [p. 269]

“I spent all of my life trying to stay away from sports and here I am in a sporting arena.”

1993-12-30 at the Great Western Forum, Inglewood, California
Stage banter

“What are they tuning, a harp? I thought we were a big rich rock band. We should have a whole bunch of extra guitars.”

1993-11-18 at Sony Music Studios, New York City, New York (MTV Unplugged).
Stage banter

“Something in her eyes
Must be the smoke in my lungs.”

Clean Up Before She Comes.
Song lyrics, Posthumously released (post-1994)

“OK, you trained monkeys, everybody jump up and down. Let's bring back the good old pogo!”

1993-12-31 at Oakland Coliseum Arena, Oakland, California, in between "About a Girl" and "Lithium".
Stage banter

“Zits are beauty marks.”

As quoted in Sassy (1992-04).
Interviews (1989-1994), Print

“Friends are nothing but a known enemy”

Változat: A friend is nothing but a known enemy.