“How well I know that loyalty brings disaster.”
Forrás: "Encountering Sorrow" (trans. David Hawkes), Line 21
Csü Jüan az első jelentős kínai költő, a Csu -fejedelemségbeli Huaj fejedelem főhivatalnoka, akit reformtörekvései miatt megrágalmaztak és száműztek a fővárosból. Száműzetésében hazája során kesergett, és érzéseit leghíresebb művében, a Száműzetés című elégiában örökítette meg. Mikor hazája pusztulásának híre eljutott hozzá, bánatában a Mi-lo folyóba ölte magát. Halála napja, az 5. holdhónap 5. napja Dél-Kínában népi ünnep lett, amikor sárkányhajó-versenyt rendeznek, ami a vízbe fúlt költő holttestének keresését szimbolizálja. Wikipedia
“How well I know that loyalty brings disaster.”
Forrás: "Encountering Sorrow" (trans. David Hawkes), Line 21
Forrás: "Encountering Sorrow" (trans. David Hawkes), Line 127
“The muddy, impure world, so undiscriminating,
Seeks always to hide beauty, out of jealousy.”
Forrás: "Encountering Sorrow" (trans. David Hawkes), Line 107
Forrás: "Encountering Sorrow" (trans. David Hawkes), Lines 186–188
Forrás: "The Great Summons" (trans. Arthur Waley), Lines 27–33
“The fools enjoy their careless pleasure,
But their way is dark and leads to danger.”
Forrás: "Encountering Sorrow" (trans. David Hawkes), Line 17
Forrás: "The Great Summons" (trans. Arthur Waley), Lines 144–147