„A (Lenin tézisei a nemzeti és gyarmati kérdésekről című) műben voltak olyan politikai kifejezések, amiket nehéz volt megérteni. De újra és újra elolvasva őket végül sikerült megfognom a lényegét. Micsoda érzelmet, lelkesedést, felvilágosultságot és magabiztosságot sugároztak! Örömömben könnyekre fakadtam. Egyedül ülve a szobámban szinte kiáltottam volna, mintha tömegekhez szólnék: Kedves honfitársaim! Erre van szükségünk, ez az út a szabadság felé! Azóta (az 1920-as évek óta) teljes bizalommal viseltettem Lenin iránt.”

—  Ho Si Minh

Forrás Wikiquote. Utolsó frissítés 2021. június 3.. Történelem
Ho Si Minh fénykép
Ho Si Minh 28
1890–1969

Hasonló idézetek

Mark Twain fénykép
Denis Diderot fénykép

„A kifejezés gyöngye vagy hamis, vagy az érzelemre nézve bizonytalanságban hagy bennünket.”

Denis Diderot (1713–1784) francia filozófus és író, az Encyclopédie főszerkesztője

Neki tulajdonított idézetek

Kádár János fénykép
Lénárd Sándor fénykép

„Az európai már olyan ügyefogyott, hogy nem is választhatja az egyszerű élet végtelen szabadságát. Az egyének gyengesége teremti meg a csordát: udvarias politikusok ilyenkor is tömeget mondanak.”

Lénárd Sándor (1910–1972) magyar orvos, művelődéstörténész, költő, író, műfordító, klasszika-filológus

Völgy a világ végén

W. Clement Stone fénykép
Akutagava Rjúnoszuke fénykép
John Lennon fénykép
Boross Péter fénykép
Szabó Lőrinc fénykép

„Homokba írtam kedvesem nevét,

de jött a hullám s rajzom elsöpörte:

leírtam újra minden betűjét,

de jött a dagály s munkám eltörölte.

Hiú ember, hiú vágy - szólt pörölve

a lány - megfogni a pillanatot,

hisz magam is így omlok egykor össze

és nevemmel együtt elpusztulok.

Tévedsz!”

Szabó Lőrinc (1900–1957) magyar költő, műfordító

felelte: - híred élni fog,

ami porba hal, az csak földi lom,

szépséged a dalaimban lobog

s dicső neved a mennybe fölírom.

S ott szerelmünk, bár minden sírba hull,

örökké él s örökké megujul.
Idézetek műfordításaiból, Edmund Spenser

Kapcsolódó témák