“My dear Sensier, - I shall be greatly obliged if after reading and sealing the enclosed letter, you will take it to Rue du Delta, No. 8. [Paris].... Jaque [common friend and painter] and I have settled to stay here [ Barbizon ] for some time, and have accordingly each of us taken rooms. The prices are excessively low compared to those in Paris; and as it is easy to get to town if necessary, and the country is superbly beautiful, we hope to work more quietly here, and perhaps do better things. In fact, we intend to spend some time here... I wish you good-bye, with many hearty embraces. Jacque sends you warm remembrances, and will answer your letter tomorrow.”

Quote from Millet's first letter to fr:Alfred_Sensier, from Barbizon, 28 June 1849; as cited by Julia Cartwright in Jean Francois Millet, his Life and Letters, Swan Sonnenschein en Co, Lim. London / The Macmillian Company, New York; second edition, September 1902, p. 95
1835 - 1850

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "My dear Sensier, - I shall be greatly obliged if after reading and sealing the enclosed letter, you will take it to Rue…" by Jean-François Millet?
Jean-François Millet photo
Jean-François Millet 12
French painter 1814–1875

Related quotes

St. Vincent (musician) photo
Vincent Van Gogh photo
Claude Monet photo
Abraham Lincoln photo
Edouard Manet photo

“How I miss you here [his friend in Paris - Manet visited Madrid and the famous museums there], and how delighted you would have been to see Velázquez, who in himself alone is worth the journey... He is the painter of painters. He did not astonish me, but delighted me.”

Edouard Manet (1832–1883) French painter

Quote from Manet's letter to Fantin-Latour, Madrid 1865, as quoted in Letters of the great artists – from Blake to Pollock -, Richard Friedenthal, Thames and Hudson, London, 1963, (translation Daphne Woodward), p. 118
1850 - 1875

Vladimir Nabokov photo
Pierre-Auguste Renoir photo
Paula Modersohn-Becker photo
George Hendrik Breitner photo

“What I lack are the skills of painting, the profession which I don't know, and now I see that the French [artists] possess this so extremely strong. I do believe that you can learn it all here. I am in Paris now. When someone is richer than me and he wants me to stay here for a year or half a year (for a few thousand francs) my future will have a lot of more certainty than when I must go back to Holland after eight days... I hope you will be able to fulfill my wish; I also put enough trust in you that you will do this, if you can. Waiting for your letter with a lot of anxiety, I remain”

George Hendrik Breitner (1857–1923) Dutch painter and photographer

G.H. Breitner (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Wat mij mankeert is de manier van schilderen, 't métier dat ik niet ken, en wat ik nu zie dat de Franschen zoo buitengewoon sterk bezitten. en wat ik wel geloof dat men hier leeren kan. Ik ben nu in Parijs. Wanneer iemand rijker is dan ik mij hier een jaar of een half jaar (voor een paar duizend francs) wil laten blijven, is mijn toekomst vrij wat zekerder, dan dat ik na acht daag weer naar Holland moet terugkeeren.. .Ik hoop dat U in staat zult zijn mijn wensch te verwezentlijken; ik stel ook genoeg vertrouwen in U dat ge dat doen zult als ge kunt. Met de meeste angst Uw brief te wachten, blijf ik' - tt G.H. Breitner.
In Breitner's letter to A.P. van Stolk from Paris, 5 Juin, 1884; as cited in Breitner en Parijs – master-thesis 9928758 https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/8382, by Jacobine Wieringa, Faculty of Humanities Theses, Utrecht, p. 16
before 1890

Henry Miller photo

Related topics