Song Roses of Picardy http://www.firstworldwar.com/audio/rosesofpicardy.htm
“Hark! My ears are catching corncrake’s clicking,
Silver moonlight shines on cobhead corn;
Summer evening’s blessing me, enriching,
Valley’s wreaths of smoky slash and burn.
Neither joying I, nor grieve I, mournful;
But for forest’s darkness am I yearnful,
Rose-gilt clouds the day’s protracted ending,
Windy sleeping hill o’er all extending,
Fragrant twinflower, shortening, lingering shade;
These the things from which my heart-song’s made.
Lady June-July, for you I’m singing,
Great the silence of my ardent heart,
Merry music make, for faith is mounting,
Verdant wreath of oak eternal start.
Foolish errands now I’ll make no longer,
Fortune blessèd hands will grasp the stronger;
Rippled pool of circles now decreasing;
Time has ceased and weathervane is sleeping;
Stretches road at twilit end of day,
Bound for home unknown, I take its way.”
Help us to complete the source, original and additional information
Eino Leino 7
Finnish poet and journalist 1878–1926Related quotes
Letter to the Soldiers of Coroticus (c.450?)
The Second Dayes Lamentation of the Affectionate Shepheard.
The Affectionate Shepheard http://www.gutenberg.org/etext/19902 (1594)
Quote from Friedrich's Diary-note, 1803; as cited by C. D. Eberlein in C. D. Friedrich - Bekenntnisse, pp. 72-73; translated and quoted by Linda Siegel in Caspar David Friedrich and the Age of German Romanticism, Boston Branden Press Publishers, 1978, p. 45
1794 - 1840
"The Flathouse Roof"
The Janitor's Boy And Other Poems (1924)
The Passionate Shepherd to His Love (unknown date), stanzas 1 and 2. Compare: "To shallow rivers, to whose falls / Melodious birds sings madrigals; / There will we make our peds of roses, / And a thousand fragrant posies", William Shakespeare, Merry Wives of Windsor, act iii. scene i. (Sung by Evans.)
As translated in Spanish-American Poetry : A Dual-language Anthology (1996) by Seymour Resnick
Variant translation:
I cultivate a white rose
In July as in January
For the sincere friend
Who gives me his hand frankly. <p> And for the cruel person who tears out
the heart with which I live,
I cultivate neither nettles nor thorns:
I cultivate a white rose.
Simple Verses (1891), I Grow a White Rose