Citations du livre
Les Hauts de Hurlevent

Les Hauts de Hurlevent
Emily BrontëTitre original Wuthering Heights (Anglais, 1847)

Les Hauts de Hurlevent , parfois orthographié Les Hauts de Hurle-Vent, est l'unique roman d'Emily Brontë, publié pour la première fois en 1847 sous le pseudonyme d’Ellis Bell. Il est cité par William Somerset Maugham en 1954, dans son essai Ten Novels and Their Authors parmi les dix plus grands romans selon lui. Récit à la fois insolite et atroce, Les Hauts de Hurlevent s'impose comme un roman aux personnages cruels — cruauté rejoignant parfois même les personnages les plus gentils — et où la mort est obsédante. Loin d'être un récit moralisateur, Emily Brontë achève néanmoins le roman dans une atmosphère sereine, suggérant le triomphe de la paix et du Bien sur la vengeance et le Mal.


Emily Brontë photo
Emily Brontë photo
Publicité
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Emily Brontë photo
Emily Brontë photo

„Je viens de rentrer après une visite à mon propriétaire, l’unique voisin dont j’ai à m’inquiéter. En vérité, ce pays-ci est merveilleux! Je ne crois pas que j’eusse pu trouver, dans toute l’Angleterre, un endroit plus complètement à l’écart de l’agitation mondaine. Un vrai paradis pour un misanthrope : et Mr Heathcliff et moi sommes si bien faits pour nous partager ce désert!“

—  Emily Brontë, livre Les Hauts de Hurlevent
Les Hauts de Hurlevent (1847), 1801. 1801 — I have just returned from a visit to my landlord — the solitary neighbour that I shall be troubled with. This is certainly a beautiful country! In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society. A perfect misanthropist's Heaven — and Mr. Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us. en

Emily Brontë photo