“Le Mal se sert toujours de nos faiblesses pour jouer son infernale partie de dés avec nos âmes comme enjeux.”

Les Compagnons d'Éternité, 1992

Adopté de Wikiquote. Dernière mise à jour 21 mai 2020. L'histoire
Thèmes
âme , partie , part , enjeu , faiblesse , mal
Jeanne Bourin photo
Jeanne Bourin 4
1922–2003

Citations similaires

Hannah Arendt photo

“Politiquement, la faiblesse de l'argument du moindre mal a toujours été que ceux qui choisissent le moindre mal oublient très vite qu'ils ont choisi le mal.”

Hannah Arendt (1906–1975) philosophe américaine d'origine allemande

Responsabilité et jugement, 2003

Marcel Pagnol photo
Louis XIV photo

“Le travail n’épouvante que les âmes faibles.”

Louis XIV (1638–1715) roi de France et de Navarre de 1643 à 1715

Mémoires pour l’instruction du Dauphin, Volume 2

Kama Sywor Kamanda photo

“Souvent, le racisme sert de manteau à l'ignorance, à la petitesse, aux frustrations et aux aigreurs des personnes complexées et faibles d'esprit.”

Kama Sywor Kamanda (1952) écrivain congolais

Citations tirées de quelques œuvres, La joueuse de kora

Zinedine Zidane photo
Abel Bonnard photo

“Comme pour toutes les âmes exquises, le Bien et le Mal devaient lui apparaître sous les espèces du Beau et du Laid.”

Abel Bonnard (1883–1968) homme politique, écrivain, essayiste et poète français

Ouvrages, Saint François d'Assise (1929)

Mary Pierce photo

“Quand on s'apprête à entrer sur le court, pour jouer une finale, on a toujours les papillons dans l'estomac. Il n'y a rien à faire contre ça, ils sont toujours là. On est humain, on ressent des émotions, c'est normal. […] Les papillons, parfois ça part tout de suite, parfois ça ne part jamais, et parfois ça part et ça revient. Et quand ça revient au moment de conclure, ouh là là! C'est encore plus d'émotion!”

Mary Pierce (1975) joueuse de tennis française

Commentaire de Mary Pierce à propos de ce qu'on ressent pour une première finale en Grand Chelem, à l'occasion de la finale entre Francesca Schiavone et Samantha Stosur à Roland-Garros en 2010. Franco-américaine, Mary Pierce traduit littéralement en français une expression de langue anglaise, « to have butterflies in one's stomach » (« avoir des papillons dans l'estomac »), expression qui signifie « être nerveux » mais qui n'existe pas telle quelle en français.

Jean-Jacques Rousseau photo

Avec