“Je ne sais pas quoi dire. À chaud, je dirais que cette qualification, c'est une plaisanterie. Quand je regardais des demi-finales de Grand Chelem, je trouvais ça loin. J'essaie de rester sur terre mais c'est dur. Je ne réalise pas trop. […] Au niveau émotionnel, j'ai pris comme un clash en pleine figure. C'est beaucoup d'images qui sont apparues dans ma tête, notamment de ces deux dernières années. C'était dur de garder ça pour moi. […] J'ai été bon dans tous les domaines. Je ne l'ai pas laissé respirer. À la fin du troisième, c'était plus serré, il jouait mieux, je n'arrivais plus à le déborder. […] Mais je n'ai pas attendu que ça vienne, je suis allé chercher les gros points au filet. Je crois que j'ai ma place en demi-finales avec trois très grands joueurs.”

Adopté de Wikiquote. Dernière mise à jour 8 juillet 2019. L'histoire

Citations similaires

Neil Gaiman photo
David Thomas photo
Thomas Bernhard photo
Laurence Parisot photo
Louis C.K. photo

“C'est dur de recommencer après un mariage. C'est dur de regarder quelqu'un et de se dire, hey, peut-être que quelque chose de beau peut arriver… Vous allez rencontrer la personne parfaite, que vous aimez à la folie, avec qui même les disputes sont parfaites, et vous évoluez ensemble, et vous avez des enfants, et vous vieillissez ensemble, et finalement elle va mourir. Et ça, c'est le meilleur scénario.”

Louis C.K. (1967) acteur et humoriste américain

It's hard to start again after a marriage. It's hard to really, like, look at somebody and go, hey, maybe something nice will happen.... Or you'll meet the perfect person, who you love infinitely, and you even argue well, and you grow together, and you have children, and then you get old together, and then she's going to die. That's the best-case scenario.
en
Louie (2010-)

Mary Pierce photo

“Quand on s'apprête à entrer sur le court, pour jouer une finale, on a toujours les papillons dans l'estomac. Il n'y a rien à faire contre ça, ils sont toujours là. On est humain, on ressent des émotions, c'est normal. […] Les papillons, parfois ça part tout de suite, parfois ça ne part jamais, et parfois ça part et ça revient. Et quand ça revient au moment de conclure, ouh là là! C'est encore plus d'émotion!”

Mary Pierce (1975) joueuse de tennis française

Commentaire de Mary Pierce à propos de ce qu'on ressent pour une première finale en Grand Chelem, à l'occasion de la finale entre Francesca Schiavone et Samantha Stosur à Roland-Garros en 2010. Franco-américaine, Mary Pierce traduit littéralement en français une expression de langue anglaise, « to have butterflies in one's stomach » (« avoir des papillons dans l'estomac »), expression qui signifie « être nerveux » mais qui n'existe pas telle quelle en français.

David Thomas photo
Philippe Claudel photo
Philippe Claudel photo

Avec