“In Remembrance of Aldo Capitini’ Translated from the Italian by Maddalena Rayner.”

Hymn

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "In Remembrance of Aldo Capitini’ Translated from the Italian by Maddalena Rayner." by Aldo Capitini?
Aldo Capitini photo
Aldo Capitini 47
Italian philosopher and political activist 1899–1968

Related quotes

Edith Wharton photo

“Translation came naturally to me because as a child I was translated from Germany to Britain.”

Michael Hamburger (1924–2007) British translator, poet, critic, memoirist and academic

Interview with Lidia Vianu http://lidiavianu.scriptmania.com/Michael%20Hamburger.htm

Charles Dodgson (archdeacon) photo

“The Translator has purposefully abstained from the use of any previous translation, in order to give his own view of the meaning unbiased.”

Charles Dodgson (archdeacon) (1800–1868) Anglican clergyman, scholar

The Works of Tertullian (1842), pp. xvii-xviii

Thomas Jefferson photo

“We are not to expect to be translated from despotism to liberty in a featherbed.”

Thomas Jefferson (1743–1826) 3rd President of the United States of America

Letter to Gilbert du Motier, marquis de Lafayette (2 April 1790)
1790s

Walter Benjamin photo
Jozef Israëls photo

“Too literary. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter

version in Dutch (citaat van Jozef Israëls, in het Nederlands): Te literair.
short note in Israëls' Journal, 12 Dec. 1903, (in Jan Veth 1903, nr. 6); as cited in Jozef Israëls, 1824 – 1911, ed. Dieuwertje Dekkers; Waanders, Zwolle 1999, p. 199
Israëls was citing here Sientje Mesdag-van Houten who was characterizing his work that day; several of Israëls' paintings were present in the collection of Mr and Mrs Mesdag
Quotes of Jozef Israels, after 1900

James Macpherson photo
Eoin Colfer photo

“Artemis: Sometimes plans don't translate smoothly from paper to real life.”

Artemis Fowl: The Arctic Incident (2002)

Maurice Barrès photo

“What distinguishes an argument from a play upon words, is that the latter cannot be translated.”

Maurice Barrès (1862–1923) French novelist

Source: Pène du Bois (1897), p. 101.

Related topics