“Thus the human element in the Old Testament is seen to be quite considerable. It is not difficult to understand why from version to version, and translation to translation, with all the corrections inevitably resulting, it was possible for the original text to have been transformed during the course of more than two thousand years.”

about Old Testament, p. 11

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Thus the human element in the Old Testament is seen to be quite considerable. It is not difficult to understand why fro…" by Maurice Bucaille?
Maurice Bucaille photo
Maurice Bucaille 3
French physician and author 1920–1998

Related quotes

Philip Schaff photo
Xu Yuanchong photo
Xu Yuanchong photo
Thomas Hylland Eriksen photo
Hugh Blair photo
Suman Pokhrel photo

“On translating text into the new language as it is in source language, there is a chance of it being emerged as an absurd sentence in the target language making no sense at all. In the attempt to make the translation meaningful to the target language, there exists a risk of the original work getting meddled by the translator’s style.”

Suman Pokhrel (1967) Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist

<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>
From Prose

Philip Schaff photo
Mark W. Clark photo

Related topics