“Much have I travell’d in the realms of gold,
And many goodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.”
" On First Looking into Chapman's Homer http://www.bartleby.com/126/24.html"
Poems (1817)
Context: Much have I travell’d in the realms of gold,
And many goodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.
Oft of one wide expanse had I been told
That deep-brow'd Homer ruled as his demesne,
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
Then felt I like some watcher of the skies
When a new planet swims into his ken;
Or like stout Cortez when with eagle eyes
He stared at the Pacific, and all his men
Look'd at each other with a wild surmise,
Silent, upon a peak in Darien.
Help us to complete the source, original and additional information
John Keats 211
English Romantic poet 1795–1821Related quotes

Remarks at the Unidad Independencia Housing Project, City of Mexico (269)" (30 June 1962) http://www.jfklibrary.org/Research/Research-Aids/Ready-Reference/JFK-Quotations.aspx
1962

My Philosophy (1965) http://www.ronthephilosopher.org/phlspher/page84.htm.

Interview with Joseph Pearce, Sr. (2003)
Context: In different places over the years I have had to prove that socialism, which to many western thinkers is a sort of kingdom of justice, was in fact full of coercion, of bureaucratic greed and corruption and avarice, and consistent within itself that socialism cannot be implemented without the aid of coercion. Communist propaganda would sometimes include statements such as "we include almost all the commandments of the Gospel in our ideology". The difference is that the Gospel asks all this to be achieved through love, through self-limitation, but socialism only uses coercion. This is one point.
Untouched by the breath of God, unrestricted by human conscience, both capitalism and socialism are repulsive.

Dweller on the Threshold.
Song lyrics, Beautiful Vision (1982)

Bemauenturado Príncipe, temos sabido e visto como no terceiro anno de vosso Reinado do hanno de nosso senhor de 1498, donde nos vossa alteza mandou descobrir a parte oucidental, passando alem ha grandeza do mar oceano, onde he achada a navegada hûa tão grande terra firme, com muitas e grandes ilhas ajacentes a ella, que se estende a setente graaos de ladeza da linha equinoçial contra ho pollo artico e posto que seja asaz fora, he grandemente pouorada, e do mesmo circulo equinocial torna outra vez e vay alem em vinte e oito graaos e meo de ladeza contra ho pollo antartico, e tanto se dilata sua grandeza e corre com muita longura, que de hûa parte nem da outra foy visto nem sabido ho fim e cabo della; pello qual segundo ha hordem que leua, he certo que vay en cercoyto por toda a Redondeza.
Esmeraldo de situ orbis [published between 1506 and 1508], Part I, ch. I, translated and edited by George Herbert Tinley Kimble, London: 1937, p. 12; Duarte Pacheco Pereira was most likely referring to the coast of Brazil.
Variant translations:
Your Highness sent us to discover towards the west, across the broad expansion of the ocean sea where there is found and sailed a very large mainland with many and large adjacent islands, which extends to 70°N of the equator to … 28º 50S.
As quoted in Diffie, Davison, Winius, Foundations of the Portuguese Empire (1977), p. 451
In the third year of your reign, in the year of grace of 1498, Your Highness ordered me that I went on a discovery expedition, in the areas of the west, crossing the entire extension of the ocean sea, where there was found and rounded a great firm land...
As quoted in Silva Pinto Sagres (2002), p. 313