Czeslaw Milosz (1911–2004) Polish, poet, diplomat, prosaist, writer, and translator
"They Will Place There Telescreens" (1964), trans. Czesŀaw Miŀosz
Bobo's Metamorphosis (1965)
Reconciliation http://poetry.poetryx.com/poems/1568/ <br class="br">The Green Helmet and Other Poems (1910) <br class="br">Context: Some may have blamed you that you took away<br>The verses that could move them on the day<br>When, the ears being deafened, the sight of the eyes blind<br>With lightning, you went from me, and I could find<br>Nothing to make a song about but kings,<br>Helmets, and swords, and half-forgotten things<br>That were like memories of you--but now<br>We'll out, for the world lives as long ago;<br>And while we're in our laughing, weeping fit,<br>Hurl helmets, crowns, and swords into the pit.<br>But, dear, cling close to me; since you were gone,<br>My barren thoughts have chilled me to the bone.
Czeslaw Milosz (1911–2004) Polish, poet, diplomat, prosaist, writer, and translator
"They Will Place There Telescreens" (1964), trans. Czesŀaw Miŀosz
Bobo's Metamorphosis (1965)
“If love were food, I would have starved on the bones you gave me”
Cassandra Clare book City of Fallen Angels
Source: City of Fallen Angels
Jane Austen (1775–1817) English novelist
Letter to Anna (1814-09-28) [Letters of Jane Austen -- Brabourne Edition]
Letters
“Kiss me on the neck until the chills have no limits.”
Prevale (1983) Italian DJ and producer
Original: (it) Baciami sul collo finché i brividi non avranno limiti.
Source: prevale.net