
"Our Knowledge of the Causes of the Phenomena of Organic Nature" (1863) http://aleph0.clarku.edu/huxley/CE2/Phen.html
1860s
Source: The Gutenberg Galaxy (1962), p. 216; this paragraph was quoted as "context (0) - THE INNIS MODE" by John Brunner, the epigraph or first chapter in his novel Stand on Zanzibar (1968)
Context: There is nothing willful or arbitrary about the Innis mode of expression. Were it to be translated into perspective prose, it would not only require huge space, but the insight into the modes of interplay among forms of organisation would also be lost. Innis sacrificed point of view and prestige to his sense of the urgent need for insight. A point of view can be a dangerous luxury when substituted for insight and understanding. As Innis got more insight he abandoned any mere point of view in his presentation of knowledge. When he interrelates the development of the steam press with 'the consolidation of the vernaculars' and the rise of nationalism and revolution he is not reporting anybody's point of view, least of all his own. He is setting up a mosaic configuration or galaxy for insight … Innis makes no effort to "spell out" the interrelations between the components in his galaxy. He offers no consumer packages in his later work, but only do-it-yourself kits...
"Our Knowledge of the Causes of the Phenomena of Organic Nature" (1863) http://aleph0.clarku.edu/huxley/CE2/Phen.html
1860s
Form in Modern Poetry(1932)
“Nothing in a language is less translatable than its modes of understatement.”
Source: The Death of Tragedy (1961), Ch. III (p. 104).
Michael Halliday (1977). "Ideas about Language" Reprinted in Volume 3 of MAK Halliday's Collected Works. Edited by J.J. Webster. London: Continuum. p113.
1970s and later
From a letter to Robert W. Gordon (February 15, 1926)
Letters
Genesis I, 31 (p. 5)
The Pentateuch and Haftorahs (one-volume edition, 1937, ISBN 0-900689-21-8