
as quoted in The Sound of Poetry / The poetry of Sound, ed. Marjorie Perloff & Craig Dworkin; University of Chicago Press, 2009, p. 310, note 22
a critic on the sound-poetry of Dadaist Hugo Ball
As quoted in The Linguistic Relativity Principle and Humboldtian Ethnolinguistics : A History And Appraisal (1963) by Robert Lee Miller, and The Linguistic Turn in Hermeneutic Philosophy (2002) by Cristina Lafont
Context: The interdependence of word and idea shows clearly that languages are not actually means of representing a truth already known, but rather of discovering the previously unknown. Their diversity is not one of sounds and signs, but a diversity of world perspectives [Weltansichten]. … The sum of the knowable, as the field to be tilled by the human mind, lies among all languages, independent of them, in the middle. Man cannot approach this purely objective realm other than through his cognitive and sensory powers, that is, in a subjective manner.
Durch die gegenseitige Abhängigkeit des Gedankens, und des Wortes von einander leuchtet es klar ein, daß die Sprachen nicht eigentlich Mittel sind, die schonerkannte Welt darzustellen, sondern weit mehr, die vorher unerkannte zu entdecken. Ihre Verschiedenheit ist nicht eine von Schällen und Zeichen, sondern eine Verschiedenheit der Weltansichten selbst. Hierin ist der Grund, und der letzte Zweck aller Sprachuntersuchung enthalten. Die Summe des Erkennbaren liegt, als das von dem menschlichen Geiste zu bearbeitende Feld, zwischen allen Sprachen, und unabhängig von ihnen, in der Mitte; der Mensch kann sich diesem rein objectiven Gebiet nicht anders, als nach seiner Erkennungs- und Empfindungsweise, also auf einem subjectiven Wege, nähern.
as quoted in The Sound of Poetry / The poetry of Sound, ed. Marjorie Perloff & Craig Dworkin; University of Chicago Press, 2009, p. 310, note 22
a critic on the sound-poetry of Dadaist Hugo Ball
Footnote at pp. 126-127; As cited in: Adam Schaff (1962). Introduction to semantics, p. 313-314
The Origins and Prehistory of Language, 1956
The Sun My Heart (1996)
Context: There is no phenomenon in the universe that does not intimately concern us, from a pebble resting at the bottom of the ocean, to the movement of a galaxy millions of light years away. Walt Whitman said, "I believe a blade of grass is no less than the journey-work of the stars...." These words are not philosophy. They come from the depths of his soul. He also said, "I am large, I contain multitudes." This might be called a meditation on "interfacing endlessly interwoven." All phenomena are interdependent. When we think of a speck of dust, a flower, or a human being, our thinking cannot break loose from the idea of unity, of one, of calculation. We see a line drawn between one and many, one and not one. But if we truly realize the interdependent nature of the dust, the flower, and the human being, we see that unity cannot exist without diversity. Unity and diversity interpenetrate each other freely. Unity is diversity, and diversity is unity. This is the principle of interbeing.
Quote of Caroline Tisdall, 1979, p. 210; as cited in Joseph Beuys and the Celtic Wor(l)d: A Language of Healing, Victoria Walters, LIT Verlag Münster, 2012, p. 180
1970's
Source: 1960s, The Gutenberg Galaxy (1962), p. 136
Von Glasersfeld (1989, p. 444) cited in: Wolff-Michael Roth (2011) Passibility: At the Limits of the Constructivist Metaphor. p. 110
Source: The Nature and Authority of Scripture (1995), p. 20
Context: The famous Rgveda text, "One is the Truth, the sages speak of it differently" (1.64.46), is often employed to explain away doctrinal differences as merely semantic ones. The point of this text, as its context makes quite clear, is not really to dismiss the significance of the different ways in which we speak of the One or to see these ways as equally valid. The text is really a comment on the limited nature of human language. Such language must by nature be diverse in its attempts to describe that which is One and finally indescribable. The text, however, is widely cited in ways that seem to make interreligious dialogue redundant.
Nobel Lecture (2010)