“[Translated]: It is only the dead who do not return.”

II n'ya que les morts qui ne reviennent pas.
Speech, 1794, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

Original

II n'ya que les morts qui ne reviennent pas.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "[Translated]: It is only the dead who do not return." by Bertrand Barère de Vieuzac?
Bertrand Barère de Vieuzac photo
Bertrand Barère de Vieuzac 2
French politician, freemason, journalist, and one of the mo… 1755–1841

Related quotes

Alexandre Dumas photo

“It is only the dead who do not return.”

Source: The Three Musketeers

Terry Goodkind photo
Kóbó Abe photo
Tess Gerritsen photo

“The dead do not hurt you; only the living do.”

Source: The Sinner

John Vanbrugh photo
David Crystal photo

“The only languages that do not change are dead ones.”

David Crystal (1941) British linguist and writer

Source: How Language Works, 2007, p. 357
Context: However language began, one thing is certain – it immediately began to change, and has been changing ever since. Languages are always in a state of flux. Change affects the way people speak as inevitably as it does any other area of human life. Language purists do not welcome it, but they can do very little about it. Language would stand still only if society did. A world of unchanging linguistic excellence, based on the brilliance of earlier literary forms, exists only in fantasy. The only languages that do not change are dead ones.

Paulo Coelho photo
Steve Blank photo

“Number one is "Do you have curiosity?" Number two is "Does it translate to imagination?" But number three is "Did it translate to action?" That’s the difference between someone with an idea and someone who is an entrepreneur.”

Steve Blank (1953) American businessman

Interview with Harvard Business Review, https://hbr.org/ideacast/2017/08/when-startups-scrapped-the-business-plan.html.3 August 2017

Mickey Spillane photo

“I'm the most translated writer in the world, behind Lenin, Tolstoy, Gorki and Jules Verne. And they're all dead…”

Mickey Spillane (1918–2006) American writer

Crime Time interview (2001)

“The best critic of a translation is its second translation and nothing else. The person who translates a text should have something to say about that.”

Media Kashigar (1956–2017) Iranian translator, writer and poet

Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001

Related topics