
"Evensong", line 25, in Songs of Two Worlds: Third series (London: Henry S. King & Co., 1875), p. 23.
Ostriker, J.P. and Mitton, Simon (2013) Heart of Darkness p.9.
De Magnete (1600), quote about science
"Evensong", line 25, in Songs of Two Worlds: Third series (London: Henry S. King & Co., 1875), p. 23.
O único sentido oculto das coisas
É elas não terem sentido oculto nenhum,
É mais estranho do que todas as estranhezas
E do que os sonhos de todos os poetas
E os pensamentos de todos os filósofos,
Que as coisas sejam realmente o que parecem ser
E não haja nada que compreender.
Sim, eis o que os meus sentidos aprenderam sozinhos:—
As coisas não têm significação: têm existência.
As coisas são o único sentido oculto das coisas.
Alberto Caeiro (heteronym), O Guardador de Rebanhos ("The Keeper of Sheep"), XXXIX, trans. Richard Zenith.
“Few things are hidden from a quiet child with good eyesight.”
As quoted in My Brother Adlai (1956) by Elizabeth Stevenson Ives and Hildegarde Dolson
Part 1: "The Creative Mind", §9 (p. 19)
Science and Human Values (1956, 1965)
Context: The discoveries of science, the works of art are explorations — more, are explosions, of a hidden likeness. The discoverer or the artist presents in them two aspects of nature and fuses them into one. This is the act of creation, in which an original thought is born, and it is the same act in original science and original art.
“The cause is hidden. The effect is visible to all.”
Causa latet, vis est notissima
Variant translation: The cause is hidden; the effect is visible to all.
Book IV, 287
Metamorphoses (Transformations)
Variant: The cause is hidden, but the result is well known.
“Happy is he that hidden causes knowes.”
The Works of Publius Virgilius Maro (2nd ed. 1654), Virgil's Georgicks