
Genius; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 88.
II. 420–421 (tr. S. H. Butcher and Andrew Lang).
Odyssey (c. 725 BC)
Τοῖσιν δ' ἴκμενον οὖρον ἵει γλαυκῶπις Ἀθήνη, ἀκραῆ ζέφυρον, κελάδοντ' ἐπὶ οἴνοπα πόντον.
Genius; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 88.
The first line is often misquoted as "I must go down to the seas again." and this is the wording used in the song setting by John Ireland. I disagree with this last point. The poet himself was recorded reading this and he definitely says "seas". The first line should read, 'I must down ...' not, 'I must go down ...' The original version of 1902 reads 'I must down to the seas again'. In later versions, the author inserted the word 'go'.
Source: https://poemanalysis.com/sea-fever-john-masefield-poem-analysis/
Salt-Water Ballads (1902), "Sea-Fever"
The Fourth Night Watch (1923)
Context: It was as if he sat in cross currents from many eternities — some with a grey cold light over them, others completely in darkness. Was it the agony of Gethsemane? The disintegration of his body was in full swing. He remained sitting there, remembering something he had experienced one night last winter. It seemed to him that the great silence, which only comes when a human being has drawn his last breath, enveloped him. And suddenly Kathryn was standing beside his bed. She took his hand in hers and smiled sadly. "Do you wish, Husband, that I shall pray for you, that you may still live?" she asked. "Here, from where I now am, it is not such a long way to God as from the place where you are." Her voice was without reproach, and all fear and suffering had left her face.
"Oh, my dear," he had said. "Do not intervene in the wise counsels of God. Don't you hate me, Kathryn?"
She smiled again. "There is no hate here. No, Husband, I love you more dearly now than when I lived — but it is with another love, a love purified of all self-love." But he couldn't quite decide whether this was a dream or a vision. Now, when his earthly happiness was in ruins, his spirit became more and more liberated. The eyes of his soul had the land of Canaan in sight. He had come closer now. He noticed it in so many things.
Spanish Recognitions: The Road from the Past (2004)
Song lyrics, Hounds of Love (1985), The Ninth Wave
“Some love to roam o’er the dark sea’s foam,
Where the shrill winds whistle free.”
"Some Love to Roam".
Legends of the Isles and Other Poems (1851)