“On him does death lie heavily, who, but too well known to all, dies to himself unknown.”

Illi mors gravis incubat
Qui notus nimis omnibus
Ignotus moritur sibi
Thyestes, lines 401-403; (Chorus).
Alternate translation: Death weighs on him who is known to all, but dies unknown to himself. (The Philisophical Life by James Miller).
Tragedies

Original

Illi mors gravis incubat Qui notus nimis omnibus Ignotus moritur sibi

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "On him does death lie heavily, who, but too well known to all, dies to himself unknown." by Seneca the Younger?
Seneca the Younger photo
Seneca the Younger 225
Roman Stoic philosopher, statesman, and dramatist -4–65 BC

Related quotes

Francis Bacon photo

“In no other type of warfare does the advantage lie so heavily with the aggressor.”

Memorandum to President Roosevelt (July, 1944).
Brighter than a Thousand Suns: A Personal History of the Atomic Scientists by Robert Jungk (Page 351).

Miguel de Unamuno photo

“In the most secret chamber of the spirit of him who believes himself convinced that death puts an end to his personal consciousness, his memory, for ever, and all unknown to him perhaps, there lurks a shadow, a vague shadow, a shadow of uncertainty”

Miguel de Unamuno (1864–1936) 19th-20th century Spanish writer and philosopher

The Tragic Sense of Life (1913), VI : In the Depths of the Abyss
Context: In the most secret chamber of the spirit of him who believes himself convinced that death puts an end to his personal consciousness, his memory, for ever, and all unknown to him perhaps, there lurks a shadow, a vague shadow, a shadow of uncertainty, and while he says within himself, "Well, let us live this life that passes away, for there is no other!" the silence of this secret chamber speaks to him and murmurs, "Who knows!... " These voices are like the humming of a mosquito when the south-west wind roars through the trees in the wood; we cannot distinguish this faint humming, yet nevertheless, merged in the clamor of the storm, it reaches the ear.

Miguel de Unamuno photo
Pablo Neruda photo

“He who does not travel, who does not read,
who does not listen to music,
who does not find grace in himself,
she who does not find grace in herself,
dies slowly.
He who slowly destroys his own self-esteem,
who does not allow himself to be helped”

Pablo Neruda (1904–1973) Chilean poet

dies slowly…
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
quien no oye música,
quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente
quien destruye su amor propio,
quien no se deja ayudar...
Poem "Muere lentamente" (Dying Slowly), wrongly attributed to Pablo Neruda. See "Fake Pablo Neruda Poem Spreads on Internet" http://www.laht.com/article.asp?ArticleId=325275&CategoryId=14094 by Ana Mendoza, Latin American Herald Tribune (12 January 2009).
Misattributed
Source: Selected Poems

C.G. Jung photo
Marguerite Yourcenar photo
Leonardo Da Vinci photo

“Ask counsel of him who rules himself well.”

Leonardo Da Vinci (1452–1519) Italian Renaissance polymath

The Notebooks of Leonardo da Vinci (1883), XIX Philosophical Maxims. Morals. Polemics and Speculations.

Arthur Ponsonby photo
Jorge Majfud photo

Related topics