
“There are many kinds of imprisonment,” Jarnauga nodded.
Source: Memory, Sorrow, and Thorn, The Dragonbone Chair (1988), Chapter 43, “The Harrowing” (p. 739).
Source: Memory, Sorrow, and Thorn, The Dragonbone Chair (1988), Chapter 43, “The Harrowing” (p. 739).
“There are many kinds of imprisonment,” Jarnauga nodded.
Source: Memory, Sorrow, and Thorn, The Dragonbone Chair (1988), Chapter 43, “The Harrowing” (p. 739).
Address to a joint session of Congress, Washington, D.C., (17 January 1952) "We Must Not Lose Hope", in The Great Republic : A History of America (2000), Churchill, Random House, p. 399 ISBN 0375754407
Post-war years (1945–1955)
Rayssa Leal. Mateus Baeta: Conto de fadas à brasileira: Rayssa Leal é prata no skate street http://rededoesporte.gov.br/pt-br/noticias/conto-de-fadas-a-brasileira-rayssa-leal-conquista-prata-no-skate-street, Creative Commons Attribution 3.0 Brazil https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/deed.en.
Extract from the Queen's Journal, Tuesday, 20th June 1837.
Context: Since it has pleased Providence to place me in this station, I shall do my utmost to fulfil my duty towards my country; I am very young and perhaps in many, though not in all things, inexperienced, but I am sure that very few have more real good will and more real desire to do what is fit and right than I have.
“Wandering through many countries and over many seas I come, my brother, to these sorrowful obsequies, to present you with the last guerdon of death, and speak, though in vain, to your silent ashes, since fortune has taken your own self away from me—alas, my brother, so cruelly torn from me! Yet now meanwhile take these offerings, which by the custom of our fathers have been handed down—a sorrowful tribute—for a funeral sacrifice; take them, wet with many tears of a brother, and for ever, my brother, hail and farewell!”
Multas per gentes et multa per aequora vectus
Advenio has miseras, frater, ad inferias,
Ut te postremo donarem munere mortis
Et mutam nequiquam alloquerer cinerem.
Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum,
Heu miser indigne frater adempte mihi,
Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum
Tradita sunt tristi munere ad inferias,
Accipe fraterno multum manantia fletu,
Atque in perpetuum, frater, ave atque vale.
CI, lines 1–10
Sir William Marris's translation:
By many lands and over many a wave
I come, my brother, to your piteous grave,
To bring you the last offering in death
And o'er dumb dust expend an idle breath;
For fate has torn your living self from me,
And snatched you, brother, O, how cruelly!
Yet take these gifts, brought as our fathers bade
For sorrow's tribute to the passing shade;
A brother's tears have wet them o'er and o'er;
And so, my brother, hail, and farewell evermore!
Carmina
Quoted in Mathematical Mysteries : The Beauty and Magic of Numbers (1999) by Calvin C. Clawson, p. 258
(Joked during Johnjay and Rich interview, 11 April '08).
Quoted in Thomas McGuire, Creative 3D Blaster GeForce4 Ti4400 review http://www.techspot.com/reviews/hardware/3dblaster_ti4400/ti4400-5.shtml TechSpot (2002-05-02)
Letter to George Washington (August 1778)
Interview with Carl Cameron http://www.realclearpolitics.com/articles/2008/10/sarah_palins_interview_with_ca.html, Hannity & Colmes, Fox News, , quoted in
on her response to Katie Couric's question about which newspapers and magazines she reads (see above)
2008, 2008 interviews with Katie Couric