“We Germans fear God, but nothing else in the world; and it is the fear of God, which lets us love and foster peace.”
Wir Deutsche fürchten Gott, aber sonst nichts in der Welt - und die Gottesfurcht ist es schon, die uns den Frieden lieben und pflegen lässt.
Speech to the Reichstag (6 February 1888) reichstagsprotokolle.de 1887/88,2 http://www.reichstagsprotokolle.de/Blatt3_k7_bsb00018648_00043.html p. 733 (D)
1880s
Original
Wir Deutsche fürchten Gott, aber sonst nichts in der Welt [-lebhaftes Bravo-] und die Gottesfurcht ist es schon, die uns den Frieden lieben und pflegen läßt
Rede am 6. Februar 1888. reichstagsprotokolle.de 1887/88,2 http://www.reichstagsprotokolle.de/Blatt3_k7_bsb00018648_00043.html S. 733 (D); vgl. Büchmann 1898, S. 562 http://www.susning.nu/buchmann/0596.html, 563 http://www.susning.nu/buchmann/0597.html
Variant: Wir Deutsche fürchten Gott, aber sonst nichts in der Welt - und die Gottesfurcht ist es schon, die uns den Frieden lieben und pflegen lässt.
Help us to complete the source, original and additional information
Otto von Bismarck 35
German statesman, Chancellor of Germany 1815–1898Related quotes

“Henceforth the majesty of God revere;
Fear Him, and you have nothing else to fear.”
Answer to a Gentleman who apologized to the Author for Swearing. Compare: "Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai point d'autre crainte" (translated: "I fear God, dear Abner, and I have no other fear"), Jean Racine, Athalie, act i. sc. 1 (1639–1699); "From Piety, whose soul sincere/ Fears God, and knows no other fear", W. Smyth, Ode for the Installation of the Duke of Gloucester as Chancellor of Cambridge.
“If a person fears God, she has no reason to fear anything else.”

Source: Max on Life: Answers and Insights to Your Most Important Questions

Sermon III : The Angel's Greeting
Meister Eckhart’s Sermons (1909)
Context: When man humbles himself, God cannot restrain His mercy; He must come down and pour His grace into the humble man, and He gives Himself most of all, and all at once, to the least of all. It is essential to God to give, for His essence is His goodness and His goodness is His love. Love is the root of all joy and sorrow. Slavish fear of God is to be put away. The right fear is the fear of losing God. If the earth flee downward from heaven, it finds heaven beneath it; if it flee upward, it comes again to heaven. The earth cannot flee from heaven: whether it flee up or down, the heaven rains its influence upon it, and stamps its impress upon it, and makes it fruitful, whether it be willing or not. Thus doth God with men: whoever thinketh to escape Him, flies into His bosom, for every corner is open to Him. God brings forth His Son in thee, whether thou likest it or not, whether thou sleepest or wakest; God worketh His own will. That man is unaware of it, is man's fault, for his taste is so spoilt by feeding on earthly things that he cannot relish God's love. If we had love to God, we should relish God, and all His works; we should receive all things from God, and work the same works as He worketh.

VII, 53
Meditations (c. 121–180 AD), Book VII
Context: Where any work can be done conformably to the reason which is common to gods and men, there we have nothing to fear; for where we are able to get profit by means of the activity which is successful and proceeds according to our constitution, there no harm is to be suspected.

A Calm Address to our American Colonies (1775), pp. 17–18.
1770s

“Nothing is so much to be feared as fear. Atheism may comparatively be popular with God himself.”
September 7, 1851
Journals (1838-1859)

The City Hall Square Speech, July 25. 2011 ( Aftenposten http://www.aftenposten.no/nyheter/iriks/article4185069.ece).
2010s