“If all the sky was made of gold leaf, and the air was starred with fine silver, and treasure borne on all the winds, and every drop of sea-water was a florin, and it rained down, morning and evening, riches, goods, honours, jewels, money, till all the people were filled with it, and I stood there naked in such rain and wind, never a drop of it would fall on me.”
Se tout le ciel estoit de feuilles d'or,
Et li airs fust estellés d'argent fin,
Et tous les vens fussent pleins de tresor,
Et les gouttes fussent toutes florin
D'eaue de mer, et pleust soir et matin
Richesses, biens, honeurs, joiaux, argent,
Tant que rempli en fust toute la gent,
La terre aussi en fust mouillee toute,
Et fusse nu, – de tel pluie et tel vent
Ja sur mon cors n'en cherroit une goutte.
"Se tout le ciel estoit de feuilles d'or", line 1; text and translation from Brian Woledge (ed.) The Penguin Book of French Verse, 1: To the Fifteenth Century (Harmondsworth: Penguin, [1961] 1968) p. 236.
Original
Se tout le ciel estoit de feuilles d'or, Et li airs fust estellés d'argent fin, Et tous les vens fussent pleins de tresor, Et les gouttes fussent toutes florin D'eaue de mer, et pleust soir et matin Richesses, biens, honeurs, joiaux, argent, Tant que rempli en fust toute la gent, La terre aussi en fust mouillee toute, Et fusse nu, – de tel pluie et tel vent Ja sur mon cors n'en cherroit une goutte.
Help us to complete the source, original and additional information
Eustache Deschamps 4
French poet 1346–1406Related quotes

Song lyrics, Children of the Sun (1969)

Quoted, This Side of Paradise (1920)

“The drop of rain maketh a hole in the stone, not by violence, but by oft falling.”
Seventh Sermon before Edward VI (1549)