“By then day had broken everywhere, but here it was still night—no, more than night.”

Letter 16.
Letters, Book IV

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "By then day had broken everywhere, but here it was still night—no, more than night." by Pliny the Younger?
Pliny the Younger photo
Pliny the Younger 50
Roman writer 61–113

Related quotes

Virginia Woolf photo
Henry David Thoreau photo

“Night is certainly more novel and less profane than day.”

Henry David Thoreau (1817–1862) 1817-1862 American poet, essayist, naturalist, and abolitionist
Francois Rabelais photo

“Grace, honour, praise, delight,
Here sojourn day and night.”

Source: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Context: p>Grace, honour, praise, delight,
Here sojourn day and night.
Sound bodies lined
With a good mind,
Do here pursue with might
Grace, honour, praise, delight.Here enter you, and welcome from our hearts,
All noble sparks, endowed with gallant parts.
This is the glorious place, which bravely shall
Afford wherewith to entertain you all.
Were you a thousand, here you shall not want
For anything; for what you'll ask we'll grant.
Stay here, you lively, jovial, handsome, brisk,
Gay, witty, frolic, cheerful, merry, frisk,
Spruce, jocund, courteous, furtherers of trades,
And, in a word, all worthy gentle blades.</p

Matthew Arnold photo

“Come to me in my dreams, and then
By day I shall be well again!
For so the night will more than pay
The hopeless longings of the day.”

Matthew Arnold (1822–1888) English poet and cultural critic who worked as an inspector of schools

Source: Longing

Thomas Hughes photo
John of the Cross photo

“Oh, night that guided me, Oh, night more lovely than the dawn,
Oh, night that joined Beloved with lover, Lover transformed in the Beloved!”

John of the Cross (1542–1591) Spanish mystic and Roman Catholic saint

O guiding night! O night more lovely than the dawn!
O night that has united the Lover with his beloved, transforming the beloved in her Lover.
Variant translation by Kieran Kavanaugh and Otilio Rodriguez (1991)
Oh night thou was my guide
Oh night more loving than the rising sun
Oh night that joined the lover to the beloved one
transforming each of them into the other.
Variant adapted for music by Loreena McKennitt (1994)
Dark Night of the Soul

Related topics